Назвать меня морально готовым к отцовству и его последствиям и сейчас нельзя, но у меня язык не поворачивается сказать об этом Скотти, глядя в её ясные и наглые глаза. Почему-то ощущение, будто девчонка надо мной потешается, так до конца и не исчезает, но, "откровенно говоря, моя дорогая, мне на это наплевать"*. В конце концов, как я и говорил уже, взять с меня нечего. Все мои сбережения лежат надёжно спрятанные под надзором личного Цербера-поверенного в крепких стенах банка, а то немногое, что я оттуда забираю, немедленно уходит на выпивку, бензин и другие бытовые нужды, тут на жратву-то едва успеваешь перехватить. Чтобы запустить ловкие хитрые пальчики в каменную копилку Скотти понадобится не только проворный язычок и её цветные схемы с научными формулами, но целая экспертиза, а если она подтвердит наше родство, то - чёрт возьми! - я совсем не против отдать ей всё, чем владею. Этого не так уж много.
Пока что она просит у меня всего лишь крыши над головой, и я согласен приютить девчонку на несколько дней. Может быть и больше. Незаметно для себя я начинаю привыкать к её присутствию, как будто так оно и надо. Зов родной крови? А может быть я просто соскучился по обществу кого-то нового, незнакомого. Кого-то молодого и свежего, кто не орёт на меня, не плачет и не смотрит осуждающе, хотя у Скотти как раз есть на это право, учитывая то, на что она претендует. Плакать она точно не собирается, лицо у неё востренькое, ясное и спокойное, только любопытное слегка, и в карих (как у меня, чёрт) глазах светится очень далёкое, очень туманное ощущение собственного превосходства и знания чего-то эдакого, никому больше непонятного. В семнадцать-то лет, покажите мне того, кто этого не имеет. В возрасте Скотти даже я считал себя исключительным, да таким и оказался - исключительным балбесом.
- Ладно тогда, поехали.
Я на секунду теряюсь от её решительного хлопка небольшой, но довольно тяжёлой ладонью по моему едва прикрытому хлопковой тканью футболки плечу, не сразу понимаю, как отреагировать, а когда протягиваю руку, чтобы потрепать её по волосам этаким неопределённым жестом симпатии от взрослого ребёнку, она уже ушла из радиуса досягаемости. Может оно и к лучшему, я не уверен, что поступить так было бы правильно. Я вообще ни черта ни в чём не уверен, но небольшой градус в крови позволяет мне ориентироваться в пространстве и времени немного лучше.
Не тратя времени на долгие сборы с переодеванием, у нас там не светский раут, я накидываю на плечи фланелевую клетчатую рубаху, такую же истёртую, но ещё не драную, как джинсы. Пуговицы не застёгиваю, термометр снаружи показывает плюс двадцать три, и я, ещё немного помедлив, сгребаю с полки в прихожей солнцезащитные очки, цепляю их на нос. Из меня такая хреновая рок-звезда, что даже авиаторы не придают мне крутости. В них я скорее похож на неуклюжего рэднека, выписавшего крутой аксессуар по каталогу. Да и плевать. подхватываю ключи и делаю жест, что-то вроде приглашающего поклона, указывая Скотти путь к нашей карете. в её актёрских способностях я не сомневаюсь, в состоянии собственных рук твёрдо держать баранку, тоже. Но вы можете назвать этот поступок безответственным - хэй, да не в первый раз!
- Ну-ка, юная леди, не выражайся, - командую я голосом профессионального брюзги, и впервые в жизни чувствую себя на месте тех старпёров, которые так бесили когда-то юных нас, казались непостижимо занудными и древними, и эта рокировка почему-то веселит меня. - У Билла золотые руки, которые будут кормить нас весь мёртвый сезон, поэтому относись к старику с уважением, - продолжаю молоть я, сам не вслушиваясь в ту чушь, которая вылетает изо рта. - Запрыгивай, - командую Скотти, придерживая для неё открытой дверцу высокой кабины и слежу, пока она устраивается на пассажирском кресле, не нужно ли подсадить, только потом обхожу пикап спереди и устраиваюсь на своём месте, не торопясь пристёгиваться, но сразу же лезу за пачкой сигарет, спохватываюсь, смотрю на неё искоса. - Не против?
Я выигрываю время, пока прикуриваю и затягиваюсь, выпуская дым в низко опущенное окно, пока выруливаю от дома на ухабистую тропинку, ведущую к трассе, лишь немногим приличней этой раздолбанной дороги, которая соединяет мою берлогу на отшибе с причалом у озера. Нас трясёт так, что зубы выбивают крупную дрожь, щелчками кастаньет отдающую прямиком в череп. Мотор рычит от натуги, а я несколько раз едва не прокусываю насквозь фильтр сигареты и собственной язык. Я всё ещё не ответил на её последний вопрос, и хочу наивно надеяться, что Скотти про него забудет. Рассказывать ей о Сэди мне, по какой-то причине, неприятно. Может потому, что она лет на десять моложе её матери? Нехорошее предчувствие грызёт меня, ведь я понимаю: останься Скотти здесь хоть на недельку, встречи будет не избежать. Наконец мы съезжаем на относительно ровную почву, и когда дух перестаёт вытрясать из самых печёнок, я меняю сигарету на новую, а потом делаю широкий жест рукой, как бы представляя своей дочери изжелта-серые, скудные на зелень каменистые окрестности озера Апачи, решая немного побыть гидом.
- Вот в такой глуши я и обитаю, - ухмыляюсь я, киваю налево, туда, где ответвление дороги, похожее на то, что недавно нас с ней едва не прикончило, устремляется к едва видной в отдалении кучке строений. - Там ферма МакТагарта, именно они выращивают тех курочек, которых продают во всех местных кафешках, которых тут целых два. Не какой-то там тебе KFC. Посёлок туда, дальше на север, ты его сегодня проезжала, - болтаю я, на секунду задумываясь, как ей до меня удалось добраться-то, здесь пешком километров пять, не меньше, потом отвлекаюсь, поворачивая к озеру и на ходу показываю ей чуть видные в зарослях деревьев на дальнем берегу домики. - Вот там скаутский лагерь. Я тебя было принял за сбежавшую оттуда школьницу, но в это время там обычно пусто, - я хмыкаю, сбавляю газ, чтобы не так пылило, чтоб грязь из-под колёс не летела к нам в открытые окна, потому что мы снова катим по покрытой слоем красного песка земле. - А вот и наш яхт-клуб. Смотри сама, какое великолепие.
Я ухмыляюсь, давлю по газам, в двух мерах от уже поджидающего нас Билла. Ему под шестьдесят, точнее сказать сложно. Высокий и худой как жердь, с кожей цвета местной земли, будто пыль впиталась ему в каждую пору морщинистой выдубленной солнцем кожи, а глаза синие, как то озеро, у него за спиной. Редкие белые волосы он стрижёт коротко и носит усы щёточкой, которые ему, как ни странно, даже идут. Билл поднимается с порога раскрытого ремонтного сарая и идёт к нам навстречу в сером рабочем комбинезоне, там и тут запачканном мазутом, поверх клетчатой же рубашки с закатанными рукавами, в левой, рабочей руке у него зажат обух трубки с первоклассным калифорнийским табаком, в котором по запаху угадывается сладковатая нотка чего-то ещё. От раздражения, которое было в его голосе во время нашего телефонного разговора, на лице Билли нет и следа, а когда он замечает Скотти, то оно и вовсе вытягивается от изумления. Мой механик и мастер на все руки замирает не дойдя до нас нескольких шагов.
- Это что ещё за пигалицу ты сюда притащил, Джек?
Он всегда называет меня так, и я, в общем, давно перестал спорить. Больше всего меня беспокоит необходимость сейчас, немедленно, решить, что ответить ему, потому что от этого принятого решения будет зависеть многое. По крайней мере, пока Скотти остаётся тут. Я выпрыгиваю из машины, оглядываюсь на девчонку, и смущённым жестом провожу по своим всклокоченным волосам, как бы собираясь почесать в затылке, но, в последний момент, передумав.
- Это Скотти, - начинаю я из безопасного далека, прокашливаюсь, отчаявшись нащупать почву, ускользающую из-под ног. - Леона Скотт, моя... моя дочь.
Не верю, что сказал это. Билл, конечно, не трепло, но в том маленьком замкнутом мирке, где мы обитаем, новость, влетевшая в одни уши, ещё до вечера переползает во многие. Заявив это вслух, я как бы подтвердил право девчонки на мою опеку, заботу и вообще всё, что ей причитается. Здесь, в глубинке, с этим строго. Если я вытурю Скотти без её согласия после того, то и самому мне придётся удочки мотать, и я прикусываю свой болтливый язык, но что ещё мне полагалось сделать, если я всё время чувствовал на себе её не по годам проницательный взгляд.
- Скотти, - я машу ей рукой, как бы предлагая встать рядом со мной, может быть, даже позволить мне этак по отечески, покровительственным жестом, приобнять себя за плечи, - это Билл Андерсон.
Я жду, пока они поздороваются, пока решат для себя, как им следует опознавать друг друга в этой запутанной системе социальных рангов. Мой взгляд тревожно впивается в лицо пожилого механика, но то остаётся дружелюбно-непроницаемым, и только несколько мгновений спустя Билл произносит без всякого оттенка осуждения или опасного любопытства:
- Не знал, что у тебя уже такая взрослая дочь, Джек.
Да я и сам об этом не знал до сегодняшнего утра, думаю про себя, но только глупо хмыкаю в ответ.
- Что мисс, прогуляешься пока мы с твоим отцом вещи перетаскаем? - предлагает Билл. - Смотреть тут особо не на что, но если хочешь, можешь взять лодку и прокатиться по озеру. Вон ту, вторую с конца, самую меньшую. Купаться пока рано, вода холодновата
Остерегается он напоследок и оглядывается на меня, как бы спрашивая, всё ли верно сделал. Я пожимаю плечами и смотрю на Скотти, предлагая ей самой выбрать, чем занять себя.
______
* "Унесённые ветром".