Прошло почти полгода с того момента, как погиб Катлер Бэккет. Новость потрясла колонии, угнетенные военным положением, введенным лордом для борьбы с пиратами. Война была беспрецедентно плачевно проиграна, больше всего пострадало мирное население, не исключая даже столицу на Ямайке, и несравненно низким стало мнение горожан об Ост-Индской торговой компании, все еще владеющей всем рынком. Бедлам, оставленный Бэккетом, приходилось разводить голыми руками, когда толпы недовольных штурмовали форт Чарльз, надеясь высвободить по их мнению незаконно помещенных за решетку родных, друзей и знакомых. Было бы легче, если бы по вине Катлера не погиб бы губернатор. Все бремя ответственности за город пало на давно заржавевший городской совет, попросту не способный докричаться ни словом, ни действом до разозленной публики. И восстания рабов на этом фоне выглядели лишь устрашающими последствиями, с которыми приходилось бороться оставшимися силами. Флот сильно пострадал, личный состав укреплений сократился на треть. Люди просто боялись за свои жизни, не желая покидать дома…
В такой Порт-Роял вернулся адмирал Норрингтон, узнав о всех бедах по прибытии и оказавшись в них виноватым почти что первым в длинном списке представителей Компании. Нельзя было осуждать за негодование настрадавшихся за время правления Бэккета, но в очередной раз брать на себя непомерную ответственность за все и всех Джеймс просто не мог себе позволить, стараясь оградиться от напасти в лице осаждающих его поместье жителей на борту «Грома». После беды на «Летучем Голландце» раненный Джеймс оказался найденным в открытом море экипажем «Грома», шедшего курсом к Бухте погибших кораблей, где собиралась вся армада. Так он и присоединился к дружному экипажу в дальнейших морских приключениях, завершившихся слишком быстро, чтобы корабль смог поучаствовать в настоящей схватке у Бухты, когда пробил страшный час столкновения. Выздоровел Джеймс уже на пути к Ямайке, даже не представляя, какой теплый прием будет ждать на берегу… С тех пор пришвартованный в бухте Порт-Рояла корабль Ост-Индской торговой компании «Гром» ожидал каких-либо распоряжений из главного офиса в Лондоне, пока местные штабные крысы занимались внутренним расследованием произошедшего, успев отослать на всех выживших офицеров лорда Бэккета не самые лестные отзывы и рапорты.
Лорд погиб, отправившись на морское дно вместе со своим флагманом, следовательно, после этого события ответственность за весь дальнейший крах битвы переходила на низ располагающиеся чины, включая адмирала. И никого не волновал тот факт, что его даже не было в момент трагедии ни на одном из ведущих флот кораблей по стечению довольно непредвиденных обстоятельств. Обстоятельств, о которых, впрочем, все равно написал отчет, хоть и несколько исказив действительность… И если Джеймс правильно оценивал выразительные и жестокие лица ворвавшихся к нему пехотинцев, то какие-то выводы безымянное пока что начальство успело из этого рапорта сделать.
– Вам сюда нельзя… Стойте, черт побери! – запоздало ворвался следом за интервентами лейтенант Фокс. – Сэр, я не мог их остановить, это просто безобразие…
Адмирал хмуро осматривал вошедших в его каюту, оторвав кончик пера от бумаги, которую скрупулезно заполнял целый час. В вечернем полумраке освещением служила лишь одна свеча на низком подсвечнике, почти догорающая за долгое время, которое хозяин каюты тратил на собственные отчеты и судовой журнал в этот довольно темный, затянутый тучами день и наступающие прохладные сумерки. Лейтенант Итан Фокс возмущался по вполне объяснимым причинам, получив весьма болезненный удар в плечо, когда прошедшие мимо него пехотинцы попросту проигнорировали все призывы к дисциплине и порядку, направившись к заработавшемуся Норрингтону.
Первым делом в глаза бросилась черно-красная форма солдат, столь бесцеремонно вломившихся на палубу без разрешения. Это были представители армии Компании, следовательно, можно было ожидать чего угодно. Часовые на палубе пугливо взирали на отряд из пяти человек в дверях, не зная, что делать дальше. Не знал и Норрингтон, уложив перо в подставку и откинувшись на спинку стула, разведя руки в стороны.
– Чем обязан, господа?
– Приказано сопроводить вас на борт «Ворона» и доставить на трибунал, - отчеканил сержант во главе отряда, протянув запечатанное письмо Норрингтону.
– Трибунал?.. – опешил Фокс, даже треуголку сняв и явив миру взъерошенную рыжую шевелюру. – Такими темпами флотом вообще некому будет командовать!
– Лейтенант, вы свободны, – не отрывая взгляда от раскрытого письма, Джеймс бегло ознакомился с содержанием и обратил на Итана внимание лишь тогда, когда понял, что тот явно не воспринял приказ вовремя, все еще праведно возмущаясь.
– Свободны, мистер Фокс, – с нажимом добавил Норрингтон, дождавшись, пока старпом покинет каюту. Глупец, Итан определенно не знал, что за вмешательство в дела совета директоров, чья печать красовалась на письме, можно было жестоко поплатиться далеко не в рамках военного устава.
Вздохнув, Джеймс бросил письмо на стол, уложив руки на подлокотники, чтобы не выражать своей неприязни и гнева сжимающимися кулаками, уж больно хотелось. Приглашение на трибунал еще никогда не выглядело столь нелепым. Проще было просто арестовать и в кандалах везти на плаху в Англию, нежели чем придумывать такие жалкие обороты как «необходимость ознакомиться с процессом и внести ясность в восприятие картины произошедшего».
И не было ощущения загнанности в угол хуже, чем понимание – все же было за что арестовывать. Он нарушил приказ лорда и предал командование, отпустив Элизабет Суонн и экипаж «Императрицы». Но об этом никто не знал, кроме самого Джеймса, остальные просто не выжили. И факт грядущего допроса, в котором он не сомневался, навевал неприятные мысли о том, что сомнения в честности ранее отправленного рапорта закрались и в душу нового директора, который лично подписался в письме, надеясь на понимание со стороны адмирала. Уж чего, а понимание у Джеймса было. Он угодил в самые опасные круги аристократии, где правят не честь и долг, а деньги и страх. Норрингтон по наивности отдал страшное оружие самому неподходящему для владения им человеку, который и получил по заслугам, став кормом для рыб. Присоединиться к Бэккету и разделить его участь за сотни погибших Норрингтон, откровенно говоря, не желал, хоть и испытывал гнетущее чувство вины. Но, видимо, даже смертями можно было «приесться».
– Я правильно понимаю, что… Сопроводить меня должны сразу же при получении письма? – уточнил Джеймс, наконец встретившись взглядом с хмурым сержантом.
– Так точно.
Вздохнув, Норрингтон оглядел лишь недавно облюбованный интерьер каюты, где взамен почившего прежнего капитана «Грома» занимался привычными делами по обустройству судна и обеспечению жалования тем, кто вытащил его с того света в прямом смысле слова. Почему-то он надеялся, что продолжит службу именно на этом судне, сделав собственным флагманом. Мощное, достаточно маневренное и быстрое, оно могло бы стать символом борьбы с явно почувствовавшими вкус победы пиратами, чьи деяния навевали ужас на берега британских и не только колоний. Слаженный экипаж, сильный мановар и множество дел, с которыми надо было разбираться. Все как прежде и одновременно с тем – совершенно иначе на самом деле. Тяжело жить надеждами. Бэккет не сделал Порт-Роялу лучше, он лишь уничтожил то немногое, что когда-то смог построить сам Норрингтон, едва прибыв на Ямайку. Веру в силу закона…
***
– Я уже неоднократно объяснял коллегии, почему не присутствовал на «Эндеворе» во время битвы у Бухты, – терпеливо объяснялся Джеймс, стоя спустя два месяца плавания из Порт-Рояла в Лондон в просторной каюте на «Сент Амелии», где восседал трибунал из трех адмиралов в присутствии нового директора компании и его отряда секретарей, которые по сути и вели процесс.
– За несколько дней до начала этого сражения я был ранен в ходе бунта на «Голландце».
Джеймс приучился не произносить полное название корабля, замечая противоречивые чувства на лицах слушателей. Одним история о живой легенде казалась слишком страшной, чтобы упоминать ее полно, а другим – слишком невероятной, чтобы верить. Впрочем, верить приходилось, потому что свыше сотни кораблей в армаде Бэккета плыли именно за «Голландцем». Такое число очевидцев невозможного и невероятного сложно было игнорировать. И все же…
– Капитан Джонс был недоволен командованием лорда и поднял бунт. Я провел без сознания пару дней, обнаружив себя на борту К.О.И.Т.К. «Гром». Судно не поспело к битве вовремя, мы вернулись назад в Порт-Роял, поскольку сражение уже было закончено.
– Об этом происшествии на «Голландце» хотелось бы узнать поподробнее, - подтянув очки поближе к переносице, старец из секретарей с крючковатым длинным носом и неприятного вида тонкой бородкой, напоминающей козлиную, уткнулся в очередной раз в многострадальный рапорт адмирала, написанный по прибытии из неудачного военного плавания Бэккета, вычитывая нужные и подозрительные строчки.
– Бунт был поднят во время побега захваченных пиратов со шлюпа «Императрица», не так ли? Как вы можете прокомментировать эти события в их… Взаимосвязи.
– Взаимосвязи не было, сэр, – с деланным равнодушием ответил Джеймс, крепче сжимая запястье за спиной. Привычка стоять по стойке смирно в какой-то степени помогала держать и мысли в должном равновесии.
– Пираты освободились случайно, когда охранявшие их часовые пострадали в ходе бунта.
– И подтвердить это никто не может, правильно я вас понимаю?
– Так точно, сэр.
– Какое приятное стечение обстоятельств!
– Приятное? – скептически переспросил Норрингтон, словно ослышался. Какая же нелепость! – Разве может смерть более восьмидесяти человек быть приятным стечением обстоятельств?..
- Это вы нам скажите, адмирал. Вы утверждаете, что не знаете, каким образом пираты сбежали из заключения на борту «Голландца» под опытной охраной. Вы невероятным образом оказались самой первой жертвой бунта, хотя, насколько мне известно, ваши офицеры должны были сами лечь под пули и сталь, лишь бы защитить вашу жизнь от угрозы, чего не произошло к моему великому удивлению. И корабль, который подобрал вас в море на пути к основному сражению, опоздал на него… И вы хотите, чтобы коллегия в это поверила, потому что… А собственно, почему?
Джеймс молча смотрел поверх голов присутствующих, стиснув зубы. Насмешливый тон был унизительнее перечисленных фактов. Ему не должны были верить, но лишь в одном из данных показаний. Он не мог снова предать Элизабет. Сейчас, в суматохе из-за смерти Бэккета о конкретных именах пиратских баронов забыли, поэтому был шанс, что дама его сердца сможет скрыться от столь опостылевшего ей жестокого правосудия, наконец став счастливой. Упоминать ее имя и тем более признаваться в том, что помог ей сбежать Норрингтон не мог, несмотря на то, какие последствия имел его «выбор стороны». Он не знал наверняка, спаслась ли Элизабет, но хотел в это верить, как и в то, что она все же смогла найти себе новый дом, где бы он ни был.
– Коллегия не должна верить мне на слово, - в итоге выдал Норрингтон, устало вздохнув. – Я даю показания, которые вы можете оценить как факты правды, которую я рассказываю, или ложь… Я могу добавить лишь то, что сожалею. Сожалею, что не находился рядом с лордом Бэккетом на «Эндеворе». Еще больше я сожалею о том, что его методы управления морским дьяволом, то есть силами, человеку не доступными, привели к столь плачевным последствиям.
«Лучше бы я проткнул сердце Джонса, когда был шанс», – подумал он про себя, жалея об упущенной возможности больше всего, но лишь смолкнув под упрекающими взглядами присутствующих.
***
Прошел еще месяц, а расследование кровавых событий так и не сдвинулось с мертвой точки. Слишком много сообщений поступало в резиденцию Ост-Индской компании, ведь погиб не только лорд, но и сотни моряков, находящихся в армаде. Небывалые истории о страшном водовороте и огромном демоне, возвышающемся над корабельными мачтами, сбивали с толку обсиживающих свои кабинеты крючкотворов, которым поручили разобраться в произошедшем. Но что они могли сделать? С того света Катлера Бэккета вытащить было невозможно, его тело исчезло, а злобный дух будто переселился в каждого представителя компании, напоминая Джеймсу о том, почему он переставал любить свою работу к вечеру. Единственной отрадой стало прибытие «Грома», с офицерами которого Норрингтон и отдыхал, несмотря на упрямое желание комиссии по расследованию посадить его под замок для дальнейших рапсросов. Новый директор не торопился с расправой, что в какой-то степени окрыляло. По крайней мере, лейтенанта Фокса, искренне желающего Джеймсу скорее вернуться домой. Капитана на «Громе» не назначили, следовательно, им мог стать Норрингтон, если бы пожелал. И им действительно было чем заняться на Ямайке, судя по тем новостям, которые привезли с собой новые коллеги и друзья.
– Бардак. Сбежавшие с плантаций рабы поселились в лагере в джунглях на севере и каждый день делают ночные вылазки, убивая, грабя и насилуя. Но поймать их в этих зарослях просто невозможно, наши умирают, не успевая заметить врага… – рассказывал опечаленный Фокс за чаркой рома в дешевой таверне близ причала. Экипаж разместился в этом заведении и в соседнем, на улице напротив, чтобы в случае чего быстро собраться и спешно отчалить назад.
– Когда вся эта суета закончится? Ну, с разбирательством?
– Понятия не имею, – пожал плечами Джеймс, вертя на столе свою нетронутую чарку. Пить не хотелось, хотя он все же уважил Фокса глотком во время тоста за «Терпение и удачу». Уж чего, а терпения явно не хватало. Но Норрингтон просто устал, поэтому даже злиться на командование уже не мог, равно как и терпеть затянутые беседы то ли официального, то ли неофициального толка, ставшие поперек горла.
– Но, – протянул со вздохом адмирал, – нас это уже не касается. Я не буду просиживать время на берегу в столице, пока они выдумают себе приемлемую правду.
– Нас, сэр?.. – решил на всякий случай уточнить Итан, удивленными глазами выглянув из-за кружки.
– Нас, – подтвердил Норрингтон, криво улыбнувшись, – я выбрал себе новый флагман, мистер Фокс. Пока я еще служу на Ост-Индскую компанию, я бы хотел работать в слаженном достойном коллективе офицеров на хорошем корабле. И это «Гром», – тихо вздохнув, Джеймс опустил задумчивый взгляд в собственную кружку. – В конце концов, я вам жизнью обязан.
– Это чудесная новость, сэр! – поперхнувшись от энтузиазма, распирающего лейтенанта изнутри, Итан чуть ли не в голос засмеялся. – Я уж думал, нам назначат очередную штабную крысу… Ой. Простите, сэр, я не хотел ничего сказать плохого о почившем Харрисоне.
– Я понимаю, – снисходительно кивнул Норрингтон, и поднялся из-за стола, важно сложив руки за спиной в замок. – Отплываем в десять часов. Оставим позади прошлое и займемся делами настоящего.
– Так точно!
***
«Гром» мерно рассекал волны навстречу плавно алеющему горизонту. Корабль неторопливо поднимался вслед гребням, и с легким натужным скрипом опускался по водным холмам, следуя за попутным ветрам на одних марселях. Покинув Порт-Роял, экипаж «Грома» держал курс к попеременно враждебным испанским берегам в Карибском море, договариваться о торговых связях, подкрепленных товаром, которым был почти доверху набит трюмовой отсек.
Проведя большую часть дня на палубе, к вечеру адмирал удалился в свою каюту, поэтом удаленный в сознании голос, кричащий «Человек за бортом!» пробился к нему нехотя и запоздало. Сон, ставший в последние месяцы редким удовольствием, нехотя отпустил Джеймса из своих объятий аккурат за момент до того, как шлюпка с матросами с плеском плюхнулась на воду. Не удосужившись одеться по форме и оставив мундир с головным убором на кресле, адмирал с достаточно угрюмым выражением лица вернулся к своим подчиненным, тут же расчистившим шканцы для своего капитана.
Прищурившись на одинокую лодку, Норрингтон почти сразу заметил цель, к которой усердно гребла матросня под руководством второго лейтенанта Роуча.
– Счастливчик, если живой, – тихо произнес под боком Итан, принося капитану подзорную трубу для лучшего осмотра ситуации. Взяв прибор, Норрингтон молча перешел на другой борт, направив окуляр в совершенно противоположную сторону. Десятки обломков, едва заметные на темной водной глади, свидетельствовали недавнему сражению где-то неподалеку от места их вынужденного дрейфа.
– Пираты? – вперив взгляд в возвращенную подзорную трубу, Фокс с замешательством уставился на встревоженного Норрингтона.
После уничтожения армады Бэккета морские разбойники почувствовали вкус желанной победы, став еще наглее и потому опаснее, потому что больше не считали морской флот Его Величества опасностью. Следовательно, и «Гром» был в опасности, пересекая Карибское море в столь неспокойное время.
– Удвойте часовых. Мы не должны разделить судьбу тех несчастных, что пали ночью.
Лодка с «Грома» уже подобрала живой груз и плавно развернулась, чтобы поплыть назад. Матросы торопились, потому что на выжившем, дышащем, как не странно это было, человеке, лица не было. Бледный, истощенный мужчина в британской форме нуждался в лекарском уходе, пока не стало слишком поздно, ведь кто знал, возможно, бедняга был ранен?
– Подтягиваем, вот так! Осторожнее, кладите его. Почему доктора до сих пор нет? – возмутился Роуч, обратившись к Итану. Закадычные друзья порой забывали о субординации и могли общаться без давления правил и устава, чем уже никого не удивляли.
– Позвали уже, сейчас придет, – буркнул Фокс, присаживаясь на колено перед незнакомцем, с которого натекло воды в целую лужицу. – Вы спасены, сэр… Кажется, он в себя приходит, адмирал… Адмирал?
Норрингтон застыл на месте и побледнел сам, будто увидел привидение. Зеленые глаза были прикованы к спасенному мужчине, с приоткрытых губ сорвалось вздохом непонятное короткое слово и, лишь услышав в ответ собственное имя, адмирал словно ожил, прикрикнув:
– В мою каюту его, быстрее. И поторопите Роя, пока ему есть чем торопиться!
Бессознательного мужчину подняли за руки и ноги и поволокли к дверям капитанской каюты, которые Джеймс сам и распахнул, все еще встревоженный и потерянный одновременно.
– Сэр, кто это?.. – осторожно поинтересовался Фокс.
– Мой брат, - тихо ответил Норрингтон, следя за тем, как Бена укладывают на койку у перегородки его каюты.
[AVA]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2015/06/0fbc7c071fe3b7ed34f98e6a140c5e10.png[/AVA][SGN][/SGN][NIC]James Norrington[/NIC]
Отредактировано Farenheight (2015-07-13 08:21:05)