Добро пожаловать на форум, где нет рамок, ограничений, анкет и занятых ролей. Здесь живёт игра и море общения со страждующими ролевиками.
На форуме есть контент 18+


ЗАВЕРШЁННЫЙ ОТЫГРЫШ 19.07.2021

Здесь могла бы быть ваша цитата. © Добавить цитату

Кривая ухмылка женщины могла бы испугать парочку ежей, если бы в этот момент они глянули на неё © RDB

— Орубе, говоришь? Орубе в отрубе!!! © April

Лучший дождь — этот тот, на который смотришь из окна. © Val

— И всё же, он симулирует. — Об этом ничего, кроме ваших слов, не говорит. Что вы предлагаете? — Дать ему грёбанный Оскар. © Val

В комплекте идет универсальный слуга с базовым набором знаний, компьютер для обучения и пять дополнительных чипов с любой информацией на ваш выбор! © salieri

Познакомься, это та самая несравненная прапрабабушка Мюриэль! Сколько раз инквизиция пыталась её сжечь, а она всё никак не сжигалась... А жаль © Дарси

Ученый без воображения — академический сухарь, способный только на то, чтобы зачитывать студентам с кафедры чужие тезисы © Spellcaster

Современная психиатрия исключает привязывание больного к стулу и полное его обездвиживание, что прямо сейчас весьма расстроило Йозефа © Val

В какой-то миг Генриетта подумала, какая же она теперь Красная шапочка без Красного плаща с капюшоном? © Изабелла

— Если я после просмотра Пикселей превращусь в змейку и поползу домой, то расхлёбывать это психотерапевту. © Рыжая ведьма

— Может ты уже очнёшься? Спящая красавица какая-то, — прямо на ухо заорал парень. © марс

Но когда ты внезапно оказываешься посреди скотного двора в новых туфлях на шпильках, то задумываешься, где же твоя удача свернула не туда и когда решила не возвращаться. © TARDIS

Она в Раю? Девушка слышит протяжный стон. Красная шапочка оборачивается и видит Грея на земле. В таком же белом балахоне. Она пытается отыскать меч, но никакого оружия под рукой рядом нет. Она попала в Ад? © Изабелла

Пусть падает. Пусть расшибается. И пусть встает потом. Пусть учится сдерживать слезы. Он мужчина, не тепличная роза. © Spellcaster

Сделал предложение, получил отказ и смирился с этим. Не обязательно же за это его убивать. © TARDIS

Эй! А ну верни немедленно!! Это же мой телефон!!! Проклятая птица! Грейв, не вешай трубку, я тебе перезвоню-ю-ю-ю... © TARDIS

Стыд мне и позор, будь тут тот американутый блондин, точно бы отчитал, или даже в угол бы поставил…© Damian

Хочешь спрятать, положи на самое видное место. © Spellcaster

...когда тебя постоянно пилят, рано или поздно ты неосознанно совершаешь те вещи, которые и никогда бы не хотел. © Изабелла

Украдёшь у Тафари Бадда, станешь экспонатом анатомического музея. Если прихватишь что-нибудь ценное ещё и у Селвина, то до музея можно будет добраться только по частям.© Рысь

...если такова воля Судьбы, разве можно ее обмануть? © Ri Unicorn

Он хотел и не хотел видеть ее. Он любил и ненавидел ее. Он знал и не знал, он помнил и хотел забыть, он мечтал больше никогда ее не встречать и сам искал свидания. © Ri Unicorn

Ох, эту туманную осень было уже не спасти, так пусть горит она огнем войны, и пусть летят во все стороны искры, зажигающиеся в груди этих двоих...© Ri Unicorn

В нынешние времена не пугали детей страшилками: оборотнями, призраками. Теперь было нечто более страшное, что могло вселить ужас даже в сердца взрослых: война.© Ртутная Лампа

Как всегда улыбаясь, Кен радушно предложил сесть, куда вампиру будет удобней. Увидев, что Тафари мрачнее тучи он решил, что сейчас прольётся… дождь. © Бенедикт

И почему этот дурацкий этикет позволяет таскать везде болонок в сумке, но нельзя ходить с безобидным и куда более разумным медведем!© Мята

— "Да будет благословлён звёздами твой путь в Азанулбизар! — Простите, куда вы меня только что послали?"© Рысь

Меня не нужно спасать. Я угнал космический корабль. Будешь пролетать мимо, поищи глухую и тёмную посудину с двумя обидчивыми компьютерами на борту© Рысь

Всё исключительно в состоянии аффекта. В следующий раз я буду более рассудителен, обещаю. У меня даже настройки программы "Совесть" вернулись в норму.© Рысь

Док! Не слушай этого близорукого кретина, у него платы перегрелись и нейроны засахарились! Кокосов он никогда не видел! ДА НА ПЛЕЧАХ У ТЕБЯ КОКОС!© Рысь

Украдёшь на грош – сядешь в тюрьму, украдёшь на миллион – станешь уважаемым членом общества. Украдёшь у Тафари Бадда, станешь экспонатом анатомического музея© Рысь

Никто не сможет понять птицу лучше, чем тот, кто однажды летал. © Val

Природой нужно наслаждаться, наблюдая. Она хороша отдельно от вмешательства в нее человека. © Lel

Они не обращались друг к другу иначе. Звать друг друга «брат» даже во время битв друг с другом — в какой-то мере это поддерживало в Торе хрупкую надежду, что Локи вернется к нему.© Point Break

Но даже в самой непроглядной тьме можно найти искру света. Или самому стать светом. © Ri Unicorn


Рейтинг форумов Forum-top.ru
Каталоги:
Кликаем раз в неделю
Цитата:
Доска почёта:
Вверх Вниз

Бесконечное путешествие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Бесконечное путешествие » Архив незавершённых отыгрышей » [R, The Adventures of Richard Sharpe] Ложь жестокого солнца


[R, The Adventures of Richard Sharpe] Ложь жестокого солнца

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

[R, The Adventures of Richard Sharpe] Ложь жестокого солнца

http://savepic.su/7592353.png

время действия: март 1804 года
место действия: Индия, Дели и его окрестности

участники: general Arthur Wellesley as Greider & lieutenant Richard Sharpe as Рысь

описание эпизода и отступления от канона (если есть):
Вторая англо-маратхская война окончена, уже три месяца как заключён выгодный для Британии мирный договор с маратхами, подписанный 30 декабря 1803 года в Сурджи-Анджангаоне. Но генерал Уэлсли ещё не может покинуть уже порядком поднадоевшую страну, вынужденный разбираться с некоторыми последствиями военных действий. Произведённый им самим из простых рядовых в офицеры лейтенант Ричард Шарп, в отсутствии битв и сражений, должен быть при своём генерале и выполнять поручения "мальчика на побегушках". Возможно, ни тому, ни другому не нравятся их занятия, но что, если рассеянный враг ещё имеет силы навредить им?

[NIC]Arthur Wellesley[/NIC][STA]almost Wellington[/STA][AVA]http://savepic.su/7595424.jpg[/AVA][SGN] [/SGN]

+3

2

Прощай, Индия. Любовь моя, изумрудно-зелёная, огненно-красная, солнечно-жёлтая, тонущая в цветах, солнце и улыбках прекрасных женщин. Твои густые леса, горы и равнины, пустынные степи и шумные города на веки останутся со мной, твои птицы, твоё солнце и лица твоих богов будут сниться мне ночами в далёкой холодной Англии, и по утрам я буду просыпаться, на грани сна ловя ускользающую память.
Прощай, Индия. Боль моя, пыльно-зелёная, кроваво-красная, грязно-жёлтая, тонущая в стонах и мольбах, крови и пороховом дыму. Твои зловонные реки, палящее солнце и неприступные крепости навеки останутся со мной в ранах моих, и треск мушкетов, грохот пушек, зов горна будут преследовать меня ночами в далёкой холодной Англии, а по утрам я буду просыпаться в поту, и судорожно искать в изголовье тяжёлый приклад винтовки. Прости, Индия, я не смог полюбить тебя, я прощаюсь с тобой и буду рад о тебе лишь вспоминать, будучи очень далеко от твоих берегов.

33-ий пехотный уходил в Англию. От некогда великолепного полка осталась едва ли треть. Но у тех, кто выжил, остались их рваные красные мундиры и знамя полка, которое они отстояли в жестоких сражениях. Полк возвращался  овеянный славой. Изрядно поредевшие офицерские ряды сверкали наградами, а солдаты пересчитывали награбленное, или как это называлось в армии – справедливо заслуженное – добро, придумывая себе мечты, которые стоили бы дороже, чем пинта эля и шлюха в трактире на окраине Лондона. Никто не учил их морали – солдаты заслужили мечтать о чём-то, кроме того, как дожить до завтрашнего дня. Сегодня они напьются до потери разума, чести и совести, а завтра, если их не повесят, отправятся к побережью, где их ждёт корабль.
- Вы не идёте с ними, Шарп, - майор Грейсон посмотрел на застывшего лейтенанта почти с жалостью. – Вы оставлены при штабе командующего. Это его распоряжение.
- Но...мой полк уходит в Англию. На кой чёрт я сдался командующему? – Грейсон поморщился, когда лейтенант чертыхнулся, но, к счастью, ничего не сказал.
- Это уж ему решать, Шарп. Будьте добры явиться завтра в расположение штаба, и постарайтесь сделать так, чтобы Уэлсли не узнал о том, как вы не довольны его решением, - майор бросил взгляд на парочку солдат, прячущих под рванными мундирами бутылки и шагающих мимо офицеров с улыбкой Святого Младенца на лице. – И постарайтесь быть трезвым, - старший офицер ещё раз бросил взгляд на лейтенанта, занятого осмыслением приказа, потом тронул коня каблуками и ускакал прочь. А Ричард Шарп остался стоять возле своей палатки , проклиная майора, Уэлсли и Индию.
Ричард Шарп тоже успел придумать себе то, на что он стал бы тратить деньги. Только в отличие от солдат, у него было не несколько королевских шиллингов и горстка серебряных индийских монет. В руках недавнего оборванца из солдатской шеренги лежали сокровища султана Типу – «Тигра», убитого в схватке у стен Серингапатама. Шарпу снились не бочки с элем и сомнительные прелести доступных женщин. Ему снился дом в отдалённом графстве, камин и мушкет, висящий над каминной полкой. Ричард Шарп, пожалуй, был сейчас одним из самых богатых лейтенантов в Индии, и уж точно самым богатым солдатом. Вот только Индия его отпускать не хотела.
Ночью солдаты пили. Ром, выдаваемый им для обеззараживания воды, пили не разбавленным, а когда он закончился, вытряхнули из товарищей-индусов весь арак, какой смогли найти, запивая благородную сахаристую горечь рома обжигающей мутной вонью. На утро они всё ещё были пьяны, но офицеры закрывали на это глаза. Гарнизон сменился, отпуская измученный 33-ий пехотный домой.
Шарп провожал взглядом старых знакомых и товарищей, с которыми прослужил много лет. Он был среди них хорошим солдатом, он был хорошим сержантом, а теперь стал не нужным офицером. Полк ушёл, унёс с собой знамя, и оставил своему лейтенанту только медную бляшку на кивере с цифрой и эмблемой, которую ему больше нельзя носить. Остался штопанный красный мундир, мушкет, потрёпанный красный пояс – знак офицера. И сам Шарп. Индия усмехнулась.
"Господин лейтенант, не будьте так суровы. Рубины блеска свежей крови не утратят, а ваша кровь уже через час побуреет, а через день уйдёт в вечно ненасытную землю. И там, в холодной Англии, и здесь, под ядовитым солнцем, ваши шрамы будут ныть, спина не раз вспомнит плеть, а плоть – жар пули, мечтающей о вашем сердце. Вы будете просыпаться ночами и искать у изголовья приклад мушкета. А когда вас спросят об Индии, что вы расскажете о боли своей и любви? «Война закончилась, и нас отпустили домой. Мы ушли, а Уэлсли остался»".
Шарп плеснул водой в лицо, жалея, что не напился вчера вечером. Быть может, если бы Уэлсли увидел его в таком виде, разжаловал бы обратно в рядовые. Впрочем, он не оценит и то, что лейтенант остался трезв в вечер всеобщего опьянения из-за его приказа. Шарп с отвращением посмотрел в осколок зеркала, которое бессовестно выставляло напоказ следы неровной штопки на мундире, не отстирывающие пятна крови на воротнике рубашки и отсутствие пары пуговиц. Заведующий обеспечением армии обещал новый мундир ещё пол года назад, но слова так и остались пустыми обещаниями, а Ричард Шарп продолжал разгуливать в мундире, снятом с плеча павшего капитана. Не в таком виде хотелось бы предстать перед главнокомандующим, но выбирать не приходится.
Захватив с собой мушкет, с которым Ричард не расставался, несмотря на то, что офицеры не носили огнестрельного оружия, лейтенант направился к палатке командующего. Это была не палатка, а целый шатёр, с комнатами и часовыми у входа. Каждый из этих игрушечных солдатиков, поставленных украшать вход в обитель Уэлсли, больше был похож на офицера, чем Шарп, неуверенно переминавшийся у полога. Внутри звучали возбуждённые голоса, и кажется свидетели этому разговору были не нужны. Шарп решил, что подслушивать под дверями было бы низостью, а потому он шагнул внутрь, постаравшись при этом создать как можно больше шороху, дабы у Уэлсли и его собеседников не возникло ни единой мысли, что их подслушивали. На изящество Шарп не претендовал, но всё таки вытянулся по стойке «смирно», подняв голову и глядя куда-то поверх плеча командира.
- Лейтенант Шарп, сэр.
Среди чистых, сияющих, как начищенные пуговицы, офицеров, окутанных удушливым облаком одеколона, среди изящной мебели в шелковой обивке, рядом с главнокомандующим, вряд ли бы кто-то умудрился выглядеть на столько неуместно, как лейтенант Шарп.
«Ненавижу Индию».
[NIC]Richard Sharpe[/NIC][STA]Настоящий ублюдок[/STA][AVA]http://f5.s.qip.ru/hT9jS8o7.jpg[/AVA]

Отредактировано Рысь (2016-10-04 16:11:25)

0

3

Прошедшей ночью Артур спал неспокойно. Он то и дело просыпался в каком-то неясном, необоснованном волнении о чём-то, что не мог ни объяснить, ни понять. Его 33-ий полк во всю праздновал победу и завершение индийской кампании, а их генерал не мог забыться обыкновенным сном. Ближе к утру, когда стихли песни и танцы, а небо начало постепенно розоветь лучами надвигающегося рассвета, Артур понял, что происходит. В очередной раз вырвавшись из лап несостоявшегося сна, он обнаружил себя в холодном поту, дрожащим от озноба, и в то же время с горячим от жара лбом. Лихорадка стала обычным делом для Уэлсли в этой проклятой стране. Периодически писавший письма Ричард потешался над младшим братом, замечая, что Артур не знает в лицо своего истинного врага, суть которого не в воинственных маратхах, а в лихорадках и диарее. Но Артур стойко сносил как едкие замечания брата, так и ополчившиеся недуги. Он не мог показать своим солдатам слабости. Ни раньше, ни тем более теперь. Решив не делать более попыток заснуть, Артур разбудил слуг и велел достать ему рома. К счастью после только-только утихших гуляний им удалось раздобыть пару капель.
К девяти утра Уэлсли бодро ходил по сворачивающемуся лагерю, решив не замечать собственных недомоганий и просто, как и всегда, забыться в заботах. Ведь любая хвора пасует перед решительностью и силой воли. Может быть, это не слишком помогало при диарее, но отлично спасало от лихорадки. Ещё через час Артур начал ловить себя даже на радостном расположении духа, и всё бы действительно растворилось в его предприимчивости, если бы ни неожиданное донесение. При сборе амуниции, инвентаря и прочего различного скарба обнаружились чудовищные хищения, мелкие, но за нынешним обилием своим весьма ощутимые. Артур был в ярости. Получалось, что пока он выигрывал эту войну, кто-то за его спиной крал государственное имущество и продавал по сниженным ценам. Может быть, ещё и врагу? В голове Уэлсли так и вертелись картины того, как злоумышленники продают на сторону инвентарь убитых солдат. Беспринципность такого рода, полное отсутствие совести как хоть малейшего процесса в духовной организации, казалось чудовищным преступлением. Видит Бог, настоящим предательством! А когда обнаружилось, что виновниками были индусы-союзники, ярости генерала-победителя не было предела.
Шатёр командующего, казалось, вздрагивал от гневных возгласов своего владельца. Вынужденные присутствовать при этом офицеры были бледны как простыни с их собственных коек. Каждый чувствовал себя виновным и опасался обрушения праведного гнева на свою бедовую голову. Стоящий посреди шатра индус даже не пытался защищаться, молча выслушивая уже доказанные обвинения. Заглядывая в его отстранённые глаза, Артуру казалось, что заслуженные упрёки и угрозы, да и даже само наказание, совершенно не пугало иностранца, будто уверенного, что, как бы ни ярился ирландец, в итоге ему не суметь причинить индусу никакого вреда.
- Это не просто воровство, это сабатаж, предательство! Вы наживались на чужих жизнях, вы опозорили все союзные договоры! Кто именно был вашим покупателем? Кто был соучастником?
Офицеры вскинули головы, испуганно воззрившись на Уэлсли.
- Что вы так смотрите на меня, господа? - Артур позеленел от гнева. - Война не выбила из вас наивность и вы действительно полагаете, что негодяй действовал один?!
Ответом было молчание, что только усиливало желание генерала просто поубивать всех собравшихся.
- Воевать в этой стране было проще! - прорычал Артур и сгоряча хлопнул по столу, от чего тот, не выдержав накала страстей, жалобно скрипнул и покосился на одну ножку. Артур не обратил на это никакого внимания. Голова раскалывалась от боли, сам он вновь выглядел нездорово, ощущая как взмок на спине мундир и рубаха под ним. Ему хотелось побыстрее покинуть эту землю, а в идеале и эту страну. И для начала можно было хотя бы избавиться от глупых рож.
Уэлсли обернулся, бросив пронзительный и гневный взгляд на объявившего о своём повлении лейтенанта. В этот момент он уже не помнил, для чего приказал Шарпу явиться в шатёр, но точно знал, что ему поручит.
- Мистер Шарп, - холодно отчеканил Уэлсли, - препроводите нашего бывшего союзника к конвоирам и заключите предателя под стражу. В Дели он должен поступить в распоряжение местных властей и быть наказан по всей строгости закона. Майор Смитсон, - Артур перевёл взгляд на одного из офицеров, - через три четверти часа мы должны быть в дороге. Если сборы лагеря затянутся, отвечать за это будете вы. Надеюсь, вы помните указание губернатора прибыть в столицу как можно скорее. И я надеюсь, вы не подумали, что у вас в запасе есть неделя. Свободны.
В обычной своей манере после слова "свободны" Артур переставал смотреть на своих недавних собеседников, погружаясь в постоянно обилующую на его столе документацию, будто присуствующие рядом люди исчезали как пар. Сейчас он отдал бы многое за такую бесценную возможность.
В путь выдвинулись во время. Перепугавшиеся из-за расправы офицеры нещадно гоняли младшие чины, только бы не попасться под горячую руку генерала. Как и прежде Уэлсли возглавлял процессию, но на этот раз больше из расчёта быть подальше от раздражавших в пылу лихорадки лиц. Он чувствовал себя пушечным запалом, готовым искриться и взрывать ядро за ядром при малейшем неосторожном движении. Из всех он мог видеть рядом, пожалуй, Шарпа, ведь теперь тот отвечал за сохранность генеральских скакунов. Однако кто-то должен был сопровождать офицеров. Особенно здесь, на переплетении дорог, которые были знакомы только новоиспечённому лейтенанту. Артур смотрел вперёд и понимал, что не узнаёт простирающейся перед ними дороги. А может быть это лихорадка не давала сосредоточиться? Перед отъездом пришлось перевоплотиться из генеральского кителя в обыкновенный, солдатский, потому что сухих на смену не нашлось. Артур злился на нерасторопность и отсутствие сообразительности своих людей, на лихорадку, которая не давала мыслить ясно, выжимая все силы, и на всё и всех, кто попадался на глаза. Ему хотелось поскорее прибыть к брату, а от него - уплыть в Англию. Но для начала всё же стоило разобраться с дорогой и картой, якобы указывающей на правильное направление.
- Пригласите лейтенанта Шарпа ко мне, - мрачно приказывает Уэлсли, не останавливая лошади.
Ненавижу Индию...

[NIC]Arthur Wellesley[/NIC][STA]almost Wellington[/STA][AVA]http://savepic.su/7595424.jpg[/AVA][SGN] [/SGN]

0

4

Диком его зовут близкие друзья и сослуживцы, Шарпом – офицеры, и никто – Ричардом. Зачем иметь красивое благородное имя, если его негде применить? Шарп смирился давно, что его фамилия звучит как кличка животного. Коня, например, одного из тех, к которым его приставил Уэлсли. Разве что в отличие от этих холёных жеребцов чистейших кровей Шарп стоит куда дешевле. Время от времени к нему обращались, добавляя приставку «мистер», после того, как он надел офицерский мундир. Интересно, есть лошади с кличками, начинающимися с обращения «мистер»? Наверняка – какой-нибудь рабочий доходяга при постоялом дворе, проработавший долгие годы у заботливого хозяина носит имя благородного джентльмена.
«Даже лошадям везёт больше, чем мне», - тоскливо подумал Шарп, вытянувшись в струнку перед командующим и глядя поверх его плеча. Определённо, в данный момент лошадям, стоящим в стойле и поедающим свежий овёс, везло больше чем любому из присутствующих. Командующий был зол. Нет, не так – он был очень зол. И Шарп был рад сказать «Есть, сэр», щёлкнуть каблуками и убраться из палатки как можно скорее. Чем провинился индиец, что его назвали предателем – не сложно догадаться. Стало быть, то, что на плечах Шарпа старый капитанский мундир, а не новый лейтенантский – это его вина. В качестве маленькой мести лейтенант не поскупился на тычки и подножки, пока тащил упирающегося индуса к жандармам и передавал им распоряжение Уэлсли.
И так, войска идут в Дели. Точнее – скудный отряд из офицеров, оставшихся без полков, осиротевших рядовых без офицеров и Артур Уэлсли. Два дня пути по пересечённой местности, на которой ещё совсем недавно шли ожесточённые бои, а в деревнях и по сей день прячутся враждебно настроенные маратхи. Кавалерии у Уэлсли, разумеется, нет, артиллерию всю давно вернули в столицу и в Англию за ненадобностью. Быстро, даже слишком быстро здесь поверили в победу.
Полковник говорит что-то про молитвы, обращённые к богам этой земли, чтобы они дали беззащитным победителям добраться до города. А Шарп, взбираясь неуклюже на одного из коней Уэлсли, думал о том, что в капитанском мундире и на хорошей лошади его чего доброго примут за «настоящего офицера», и тут не знаешь, чего ждать – убьют ли сразу, по военному правилу «сначала офицеры», или оставят в живых желая получить выкуп. Будучи простым рядовым предсказать исход проще – только Смерть. А с ней порой проще договориться, нежели с людьми.
Всю дорогу Шарп старательно держался вне поля зрения офицеров, всё ещё взбудораженных утренним инцидентом. Чем дольше они не вспоминают про болтающего охвостьем за командующим лейтенанта, тем лучше. Но только он успел об этом подумать, как прискакал интендант с заявлением, что Шарпа желает видеть командир.
Дорога вышла к развилке, впереди лежала река, не слишком надёжный мост, а чуть в стороне – другая дорога, уходящая в овраг и теряющаяся из виду. Здесь все дороги вели в Дели, но каждая по своему, и ни одной из этих дорог Шарп не стал бы доверять. Кажется, Уэлсли был того же мнения, так зачем ему лейтенант?
- Сэр, мост не выдержит повозки, а тащить груз на себе вброд – слишком долго, мы целый день провозимся, - Шарп говорил очевидные вещи, привычно вставляя «мы», хотя Уэлсли точно не стал бы помогать солдатам переносить груз на другой берег, и уж точно не стал бы жалеть их в этом труде. – Повозки лучше пустить по дороге в овраге, там волы пройдут. А вам с вашими офицерами я бы посоветовал отправиться прямо, через мост. Если пришпорить коней, завтра утром будете уже в городе. 
Мысленно Шарп добавил, что чем скорее Уэлсли окажется в цивилизованном городе в доме губернатора, тем скорее распрощается с расстройством желудка и лихорадкой. А то на командующего уже смотреть жалко.
- Эти дороги не безопасны, сэр. Солдаты пойдут с обозом и будут его охранять, а вам лучше поспешить в город коротким путём, - «и чем быстрее поскачут ваши кони, тем лучше»
Офицеры явно были в восторге от предложения ехать коротким путём, да и дороги, что овражья для волов, что через реку для лошадей, казались спокойными и пустынными, а жарко припекающее солнце заставляло мечтать о холодном вине, кресле в тени навеса и чистой рубашке.
[NIC]Richard Sharpe[/NIC][STA]Настоящий ублюдок[/STA][AVA]http://f5.s.qip.ru/hT9jS8o7.jpg[/AVA]

Отредактировано Рысь (2018-01-20 08:52:35)

0

5

Слова новоиспечённого лейтенанта были созвучны мыслям Артура. Уэлсли давно убедился в том, что озвучивание своих мыслей, пусть даже очевидных в собственном уме, позволяет не только обдумать их снова, но и как бы взглянуть со стороны. Пусть многие офицеры издевались над Шарпом, считая его недостойным и неравным себе, однако командующий ценил своего нового офицера именно за то, что тот был рядовым - закалённым жизнью солдатом, а не изнеженным удобствами и благами века сего аристократом. К слову сказать, высокомерие офицерского состава раздражало Уэлсли, ведь своим поведением, отношением к Шарпу эти ленивые бездари ставили под сомнение выбор генерала. Получалось, что Уэлсли совсем дурак, раз повысил в офицеры человека без знатного происхождения. И о каком уважении и подчинении армейской иерархии после этого могла идти речь?! Порой очень хотелось проучить распушившихся индюков, однако очень часто интересы кампании зависели от кошельков и состояний этой птичьей братии. Военное ведомство поражало своей логикой: они хотели от Уэлсли выигранную войну, но при этом скупились на каждый шиллинг.
Шарп был прав, опасность могла настигнуть с любой из сторон. Было бы более уместным, если бы Первопрестольная призвала его 33-ий пехотный после того, как все силы доберутся до Дели. Но приказы, как известно, не обсуждаются. Прежде чем ответить, Артур снова взглянул на открывающиеся пути. Идея разделиться не очень-то прельщала, но лейтенант был прав: это был, пожалуй, самый быстрый вариант достижения цели. Любое промедление подвергает их ещё большей опасности. Оружия было не много, людей, способных им пользоваться, тоже. Если Артур с офицерами достигнет Дели первым, они смогут выслать солдатов его брата навстречу обозам. Конечно, можно было предположить, что после разгрома при Ассаи маратхи остерегаться нападать на вероломных англичан. Но предполагать лучше за милой философской беседой в клубе, а на войне нужно принимать решения. Да, война продолжается: сдавшийся враг ещё не означает врага окончательно поверженного.
- Отличная мысль, мистер Шарп, - без каких либо особых эмоций ответил Артур. Он всё ещё был бледен и в таком состоянии мог, пожалуй, выдавить из себя только злость, но срывать её на Шарпе было бы неразумно. То ли дело на "индюках"! - Так и сделаем. Мистер Смитсон, - он холодно глянул на офицеров, - вы и мистер Грегсон остаётесь сопровождать обозы. Учитывая потери, которые мы итак понесли по причине халатности и недосмотра, лишиться остатков снаряжения мы не можем. Вы позаботитесь о защите груза и последуете окольным путём через овраг. Когда мы доберёмся до Дели, я позабочусь о том, чтобы вам выслали навстречу подмогу. Остальные за мной, - Артур перевёл пронзительный взгляд на лейтенанта, - вы тоже, Шарп.

[NIC]Arthur Wellesley[/NIC][STA]almost Wellington[/STA][AVA]http://savepic.su/7595424.jpg[/AVA][SGN] [/SGN]

0

6

И так, Уэлсли отправлял капитана и майора с обозом, а лейтенанта оставлял при себе. Родовитый капитан и очень богатый (по слухам) майор, и рядом с ними – потрёпанный лейтенант, чья единственная заслуга состояла в том, что по неведомой причине он находился в фаворе у командующего. Шарп уже размышлял, можно ли будет найти в Дели тихое местечко подальше от офицерского собрания, потому что не сомневался – расположение Уэлсли ему ещё припомнят. Чужие ошибки всегда прощают легче, чем триумф. «Раньше об этом думать надо было», - назидательно произнёс внутренний голос.
- Есть, сэр, - откликнулся Шарп, поудобнее закидывая мушкет на плечо и тщетно стараясь держаться в седле с той же горделивой непринуждённостью, что и родовитый капитан, или богатый майор. Пока он неловко разворачивал коня, за спиной отчётливо слышались смешки. Будь они такими же лейтенантами как он сам, уже лежали бы на земле, со свежими синяками на лоснящихся лицах. Может быть, Шарп и не умел ездить верхом, но вот как быстро и очень болезненно сделать из верхового пешего – знал прекрасно.
Пока разворачивали повозки, Шарп заслужил ещё порцию смешков, потому что по устоявшейся привычке помогал солдатам. Без всякой мысли о том, что это теперь не его работа, он спешился, с наслаждением ощущая под сапогом не качающееся стремя, а твёрдую землю, и вместе с солдатами и сержантами бодро сдвинул с места засыпающих на ходу волов. Забыв о присутствии командующего, сыпал сержантскими словечками, и получал в ответ тоже самое, потому что люди, рядом с которыми он находился, быстро забывали, что он офицер. Только когда повозки двинулись по дороге в ущелье, и Шарп вернулся к командирам с донесением, ему пришло в голову, как глупо всё это выглядело. В последней попытке сохранить лицо, он сделал вид, что ничего особенного не произошло, и всякий офицер в этой армии должен уметь сдвинуть увязшую в грязи повозку одним нажатием плеча, или послать сержанта так далеко, чтобы он только час составлял маршрут, и ещё два дня находился в путешествии.
- Отсюда до Дели совсем недалеко, сэр. Я бы, - тут Шарп осёкся, потому что его мнения как раз таки и не спрашивали. Но раз уж начал…- я не стал бы останавливаться на ночь. Дорога хорошая, её и в темноте не потеряешь, а спать всяко удобнее в хорошей постели, чем на песке и камнях.
Разумеется, песок в качестве простыни и каменная перина – это проблемы Шарпа, потому что Уэлсли во всяком походе спит на хорошей кровати. Потом Шарп вспомнил, что обозы ушли другой дорогой, и если сегодня придётся заночевать в дороге, то всем офицерам придётся спать на камнях. Возможно, это зовётся злорадством и грехом, но Шарп почувствовал некоторое удовлетворение от такой мысли.
Солнце припекало, поднявшись в самый зенит, кони шли хорошей рысью, несмотря на жару не сбавляя темпа, под их копыта ложились миля за милей, и славный город Дели становился всё ближе. Офицеры молчали, погружённый в свои размышления, или просто уставшие от солнца и скачки. Шарп ехал позади всех, проклиная лошадь, седло, утром казавшееся мягким креслом, а теперь ставшее удивительно неудобным, солнечное пекло и Индию. Мысли его вернулись к 33-ему пехотному, ушедшему к гаваням, где ждут английские корабли. Уже через пару-тройку месяцев солдаты вернутся домой, их назовут ветеранами войны, присудят им пенсии, они вернутся на фабрики, на фермерские поля, в лавки и мастерские, чтобы просто трудится, а вечерами в кабаках и тавернах рассказывать истории о страшных маратхах и славных победах. А Шарп? Он бы не удивился если бы его «случайно» забыли здесь. За Уэлсли отправят другой корабль, достойный губернатора и генерала, а в трюмы запихают прочих офицеров. Найдётся ли там место для лейтенанта?
Но до кораблей ещё нужно добраться. Тревожное чувство кольнуло, и можно было бы списать это на голодную боль в желудке, но солдат себе не врал. Он увидел отблеск, какой бывает от подзорной трубы. За крохотным отрядом офицеров кто-то наблюдал с холма, и вряд ли это был друг. Решив, что терять ему уже нечего, Шарп схватился за поводья и пришпорил коня, догоняя Уэлсли. Тот ехал в окружении молчаливых интендантов, и пришлось пробиться через этих игрушечных солдатиков, прежде чем оказаться рядом с командующим.
- За нами следят, сэр, - без всяких предисловий заявил лейтенант. – Вон с того холма.
Офицеры как один повытаскивали подзорные трубы, пытаясь рассмотреть что-то, а Шарп снял с плеча мушкет и зарядил его.
- Нам лучше поспешить, авось не угонятся, - если только эти маратхи не запаслись лошадьми из конюшен принцев, тогда никакие чистокровные жеребцы Уэлсли не унесут англичан от беды.
[NIC]Richard Sharpe[/NIC][STA]Настоящий ублюдок[/STA][AVA]http://f5.s.qip.ru/hT9jS8o7.jpg[/AVA]

0

7

Светловолосый майор Реджинальд Смитсон весь покрылся багрянцем. Дело было не в том, что, после приказа генерала Уэлсли, он чувствовал, как начинает искренне ненавидеть выбившегося из простых рядовых в лейтенанты Дика Шарпа, к которому, до сего момента, был в общем-то равнодушен; дело было даже не в том, что ему не нравился приказ, только что озвученный главнокомандующим – не смотря на все свои недостатки, молодой человек умел справляться с лишними эмоциями, и, как называла это его матушка, обретать смирение, принимая данность такой, какая она есть; дело было в том, что он отчаянно не мог понять, отчего генерал делает выбор не в его пользу. Он не хотел думать о том, что он лучше Шарпа, хотя такая мысль очень уж напрашивалась родовитому аристократу. Но он хотел понять, что он сделал не так, раз заслужил немилость.
- Сэр, позвольте обратиться, - насколько это было возможно сдержанно, произнёс майор, подъехав к Уэлсли на своём породистом жеребце.
- Слушаю, - коротко и довольно холодно ответил генерал, даже не взглянув на капитана, рассматривая карту.
- Позвольте остаться в числе вашего сопровождения, - скрипнув зубами, сразу выдал Смитсон; ходить вокруг да около он не собирался. – Эти места могут быть весьма опасными, и неизвестно, что может поджидать вас на пути. Я ничуть не сомневаюсь в том, что мистер Шарп проявит всю необходимую в бою храбрость, и потому хотел бы быть надёжным подспорьем вам и другим моим товарищам.
Оторвавшись от карты, Артур взглянул в молодое лицо решительно настроенного майора. Светловолосый мужчина был младше самого Артура лет на восемь, и последний помнил самого себя в эти годы. Он тоже настаивал на своих силах, на своих правах и на своём мнении. Разве что, он, пожалуй, был более резок, чем учтивый Смитсон, что, несомненно, делало Реджинальду честь. Однако, вопреки всем своим плохим настроениям, всем сгрудившимся в одной точке фактам, причиной подобных действий Уэлсли были совсем не эмоции. Будучи человеком не всегда сдержанным, генерал, всё же, старался рассчитывать свои действия. И всё это время одна мысль всё никак не могла оставить его головы: отчего-то пленённый индус был совершенно спокоен, выслушивая обвинения; а самое главное, отчего-то за столь длительное время его махинации не были раскрыты. В том, что индус был бесконечно скрытен и осторожен на протяжении всей войны казалось маловероятным. А вот то, что у него были вполне могущественные и обеспеченные союзники, потворствующие его злоумышленной деятельности, очень даже логичным. Возможно, среди всех тех, кто остался рядом с Уэлсли, и не было предателя. А, с другой стороны, он мог быть прямо под боком. В непричастности Шарпа генерал был уверен, почти на сто процентов. А вот дорогие аристократы в этой системе вероятности сильно проигрывали.
Однако, глядя в лицо Смитсону, Артур почти готов был поверить в его невиновность. Но, всё же, принятое решение нельзя было менять. Они разделятся. Пленный останется под присмотром капитана и майора.
- Я хочу, чтобы вы позаботились о грузе, майор, - непреклонно ответил Артур, хотя постарался смягчить свой тон, давая Реджинальду надежду. – Мне нужно, чтобы это сделал надёжный и опытный человек. К тому же, на вас я оставляю пленного: эта миссия ещё более ответственная. И не думайте, что вам не пригодится ваша храбрость, - Уэлсли заглянул Смитсону прямо в глаза, пронзительно, достигая взглядом самой души, как умел только он.
Перехватив этот взгляд, Смитсон смотрел в лицо генерала, только сейчас понимая, что тот действует по какому-то собственному плану. Эта война многократно доказала всем и каждому, что к планам Артура Уэлсли стоит прислушиваться. И теперь сама мысль, что в собственной кампании генерал отвёл ему, Реджинальду, особую роль, крайне вдохновляла. А заодно избавляла от всех сомнений, недовольств и прочего. Теперь он точно знал, что будет делать.
- Да, сэр! – преданно ответил майор, и поворотил свою лошадь к грузам.
Они разошлись. А Артур ждал. Что-то подсказывало, что спокойствие индуса было обусловлено одной незамысловатой уверенностью: держать ответ в Дели ему не придётся просто потому, что до Дели он не доедет. Предатель был уверен, что свои перехватят его у англичан раньше, чем те достигнут городских стен. Риск был велик, однако, опасность была столь же высокой при любом раскладе. Нападение очевидно. Есть одна небольшая надежда, что одной из частей некогда английского войска удастся спастись. Уэлсли надеялся, что это будет та, вторая часть, что ушла окольным путём. Потому что это частично докажет невиновность офицеров, при условии, конечно, что пленный так же останется при них и не избежит заслуженного наказания никаким другим способом, доберётся до суда живым. Что до самого генерала, лейтенанта и всех прочих сопровождавших, Артур знал, что они будут биться храбро, а Шарп будет сражаться как зверь. Сам же он намеривался ничуть ему в этом не уступать. Потому что на самом деле вероятностей вокруг их незавидного положения было куда больше, чем две.
- За нами следят, сэр!
А вот и час Икс. Все инстинкты и рефлексы немедленно напряглись. Пусть китель на нём был солдатским, но оружие – собственным.
- Вперёд, господа, - негромко, но весьма жёстко скомандовал Артур, абсолютно уверенный, что авось мистера Шарпа уже не поможет – они угонятся. Кажется, тут всё давно рассчитано и спланировано…
Отряд маратхов-сепаратистов напал на них с нескольких сторон. Ловушка была тщательно выверена. Количество врагов вдвое превышало количество англичан. Последним оставалось сражаться так, как никогда. Каждому за десятерых. Жаркое горячее индийское солнце обжигало лучами макушки голов и поднимаемые клубы пыли. Небо смотрело, как густая кровь проливается на высушенную жестоким дневным светилом землю, и немедленно превращается в грязь под подошвами сапог. Шум, лязг, выстрелы заполонили собой всё вокруг. Англичане оказались в кольце. Генерал Уэлсли яростно сражался, рубя клинком по каждому врагу, который смел приблизиться к нему. Главное – не думать, сколько их. По крайней мере пока не представиться возможность оценить это должным образом. В пылу битвы мысли о превосходящем числе врага могут сильно помешать, не дать руке достаточной крепости. Не важно, сколько. Теперь уже не важно. Итог неизбежен так же, как нельзя было предотвратить столкновение. Уэлсли знал, чем это закончится. В целом недавний план ещё был на плаву. Единственным сожалением была жизнь офицеров. Что ж, это их шанс показать себя в бою. Показать себя в настоящем сражении, в беспощадной битве, в которую всегда окунаются обыкновенные рядовые. И те, кто переживёт это, запомнят сию истину на всю жизнь: чем выше чин, тем больше ответственность.
Рука Артура не уставала. Свои ошибки он тоже учитывал, и на этот раз был осмотрительнее. Кольцо сжималось. Бой за жизнь постепенно становился боем за смерть: перед тем, как уйти на тот свет, каждый хотел утащить за собой как можно больше вражеских душ. Смерть стояла совсем рядом с ними. Её присутствие Артур ощущал физически. И отчего-то ему совсем не было страшно. Это война и он выиграл её. Да, он ещё слишком молод, чтобы умирать. Но эта война и многие другие войны сгубили множество солдат гораздо младше, чем он. Может быть, во всём этом и было его предназначение, может быть, так и должно было случиться с ним. Когда-то, ещё в мирное время, сталкиваясь с гибелью невинных, он думал, отчего Господь допускает это. А потом, оглядываясь вокруг себя, понимал: остающимся сложнее, ушедшие уже обрели истинное благоденствие.
Круг маратхов сомкнулся, их стало слишком много, деваться некуда. Последним, что увидел Артур, был вид мёртвого капитана, которого проткнул насквозь штык. После кто-то ударил его по голове. Перед глазами всё разом померкло, лишив его сознания.

Артур очнулся от того, что его окатили ушатом холодной воды. Глаза резко открылись, он начал хватать воздух ртом, и тут же ощутил, как в обе руки стальной хваткой вцепились чьи-то чужие пальцы. Вокруг царил какой-то полумрак, в который откуда-то сверху пробивалось закатное солнце. Артур успел лишь увидеть перекошенное лицо индуса, как ему тут же, не спрашивая и ничего не говоря, отвесили удар в живот. А потом ещё несколько. Прилетело и по лицу, так, что разбили нос и губу. Рот наполнился собственной кровью. Тяжело дыша, Артур сплюнул багровую слюну. Поднял голову, ненавидяще глядя на своих истязателей. Индус выругался, плюнув в лицо Уэлсли, и махнул тем, кто его держал. Двое крупных громил, чьи пухлые пальцы на руках Артура выглядели ничуть не хуже стальных клешней, подтащили его к бочке с водой, и, без предупреждений, окунули в неё его голову. Даже несмотря на то, что Артур успел вдохнуть воздуха (хотя после избиения это было несколько проблематично), они держали его в воде достаточно долго, чтобы лёгкие успели загореться от отсутствия кислорода. Он пытался вырваться, но не зря в него вцепились две таких крупных особи.
Когда его подняли, Артур с хрипом стал буквально заглатывать воздух. Стоящий напротив индус что-то резко спросил его, но из-за гула в голове Артур не разобрал ни одного слова. Его подняли чуть выше и ударили по лицу. Всё это весьма успешно сбивало Уэлсли с толку. Нужно было хотя бы несколько минут, чтобы сосредоточиться. Боль он терпеть умел. Мало кто знал, что будущий генерал в юные годы, когда приходилось прибегать к азартным играм, чтобы прокормить собственную мать, встревал в драки со всякой рванью, позабыв обо всех своих титулах. Разное случалось. Индус повторил свой вопрос. Тяжело дыша, Артур вновь поднял голову, как раз в тот момент, когда дверь на другом конце помещения (по всей видимости пыточной) открылась и внутрь ввели… Ричарда Шарпа. С вымоченной головой, в крови, текущей из носа и губы по подбородку, Артур смотрел в лицо своего лейтенанта. Всё дело в кителях. Кажется, эти индусы не знали в лицо «генерала Уэлсли» и потому приняли Артура за солдата, а Шарпа – за капитана. Последнего так же сопровождал конвой, вдвое превосходящий ирландца по габаритам. Индус, всё пытавшийся добиться чего-то от Артура, обратился к Шарпу. А потом махнул рукой тем, кто сдерживал Артура, и Уэлсли снова погрузили в воду. На этот раз время без воздуха казалось ещё более длительным. Всю грудь разрывало изнутри. Артур судорожно дышал, крепко стиснув зубы. Грязные пальцы маратхов словно когти вцепились в его плечи, но взгляд Уэлсли сосредоточился на Шарпе. Глаза в глаза. «Молчите Шарп. Что бы ни было, молчите»

[NIC]Arthur Wellesley[/NIC][STA]almost Wellington[/STA][AVA]http://savepic.su/7595424.jpg[/AVA][SGN] [/SGN]

0

8

Это было похоже на кошмарный сон, какие иногда приходят тёмными душными ночами. Маратхи, нападающие среди бела дня на пустынной дороге, и не на вооружённый отряд, а на горстку почти беззащитных людей, опрометчиво поверивших в безопасность. Первый выстрел Шарп сделал, сидя в седле, и, кажется, промахнулся. Лейтенант спешился, прекрасно понимая, что от него верхового нет никакого толка. Он упал на одно колено, вскинул мушкет и нацелился, в следующую секунду первый из приближающихся индусов повис на шее собственной лошади, заливая лоснящуюся шкуру кровью. Перезаряд, и новый выстрел, новый рухнувший с седла конник. Но этого было слишком мало. Вокруг звучали редкие выстрелы офицерских пистолетов, но и этого было не достаточно. Сюда бы отряд стрелков, человек двадцать в сдвоенном ряде, три выстрела в минуту – шести залпов было бы достаточно, чтобы остановить маратхов и обратить их в бегство, если, конечно, нашли бы ещё те, кто смог бы бежать. Но есть только один стрелок и один мушкет. Выстрелив в последний раз, Шарп покрепче примкнул штык и перехватил приклад.
Схватка была кровавой, но быстрой. Офицерские сабли мелькали в воздухе как молнии среди ясного дня, иной раз чуть не отсекая голову пешему лейтенанту. Лошади ревели и брыкались, скидывая наездников, штык находил цель раз за разом, но исход был решён ещё до начала боя. Рухнули наземь два молодых интенданта, глядя в небо удивлённо распахнутыми глазами, погиб капитан, последним движением пронзив насквозь своего убийцу. Сухой песок под копытами лошадей жадно глотал проливающуюся кровь. Маратхи не знали жалости и сострадания, они рубили саблями уже мёртвых врагов, рыча от ярости. День потемнел от боли и крови. В тот миг, когда всё было кончено, и Шарп, видя рухнувшего Уэлсли, думал о том, что и его сейчас сметут и затопчут, тьма рухнула с отвратительным гулом, похожим на пушечный залп. «Пушки? Откуда у маратхов пушки?» - последняя мысль вяло ворочалась в вязком беспамятстве, а потом всё исчезло, даже страх.
Сознание вернулось так неожиданно и резко, словно бы прошла всего секунда. Пальцы тут же сжались, а первая мысль, мелькнувшая в гудящей голове, была о том, что в руках больше нет мушкета. Потом пришло осознание того, что темнота никуда не делась, и вокруг действительно сумерки, а длинные тени принадлежат уже не лошадям маратхов, а чахлым деревцам и высоким расписным шатрам. «В плену у маратхов…Почему они меня не убили?» - ответ нашёлся сам собой. Капитанский мундир – вот в чём дело. Если судить по одним лишь мундирам, Шарп в той горстке несчастных был старшим офицером. Капитан, которого убили, был ещё совсем мальчишкой, и рядом с Шарпом казался младшим в звании, а на генерале был и вовсе солдатский мундир. Мысль об Уэлсли пронзила сознание стрелой, да так, что Шарп вскочил на ноги, не замечая, что его уже держат три пары крепких рук. Вокруг стояли индусы и смеялись. Один из них держал в руках рваный капитанский мундир, и явно не собирался предлагать офицеру подписать документы о взятии в плен и обращении с ним в соответствии со званием. Но о звании они всё таки спросили. Шарп понимал немного их язык, ему уже приходилось бывать в плену, и сейчас он был почти благодарен судьбе за это.
- Майор. Майор Шарп, тридцать третий пехотный, - он не знал толком, зачем накинул себе ещё одно звание даже сверх того, что ему давал чужой мундир. Он просто надеялся, что офицера высокого ранга эти бандиты оставят в живых хотя бы на день-два. Может быть, они захотят обменять его на того пленного индуса? Разумеется, обман раскроется и за жизнь Ричарда Шарпа никто не даст и пенса. Но это будет потом, а время сейчас было самой большой ценностью.
- Почему на тебе старый капитанский мундир, майор? – недоверчиво переспросил один из бандитов.
- Вашими же стараниями, сукины выродки. Нет в этой армии хороших мундиров, - кажется, Шарп попал в точку. По крайней мере, удар в живот в ответ на его злой ответ был вполне искренним, как и смех. Ему поверили.
А потом его били. Долго, тщательно, будто стремились покрыть ударами каждый сантиметр тела, отметить синяками и кровоподтёками на долгую память. Рёбра трещали и ныли, плечи обжигала плеть, а желудок всякий раз грозил вывернуться на изнанку после очередного удара. Это всё таки случилось, и Шарп залил кровью и желчью чей-то сапог. Его ударили по лицу и тут же окунули головой в бочку с водой. Шарп был почти благодарен за это. Его всё ещё не убивали и не калечили, и надежда крепла.
А потом, когда маратхи решили, что с него достаточно, его подняли за шкирку как побитого пса и проволокли по земле до другого шатра. Ему не дали упасть, крепко держа за плечи, а чья-то рука вцепилась в волосы, заставляя поднять голову.
- Твой солдат? – спросил один из маратхов, кивая в угол, где двое силачей держали…Артура Уэлсли. У Шарпа потемнело в глазах. Он успел забыть о генерале, успел посчитать его мёртвым. Но по какой-то причине ему сохранили жизнь. Не потому ли, что он был единственным «солдатом» среди офицеров, и это показалось любопытным? Так или и иначе, бандиты понятия не имели, кого они сейчас макают в ушат с водой как котёнка.
- Да. То есть нет, это не солдат, - Ричард лихорадочно соображал, пытаясь придумать хоть что-то. Голова гудела, мысли путались, но одно было ясно точно – за солдата Уэлсли не сойдёт. Аристократические манеры, руки без мозолей и ссадин, а если он ещё и по французски что-нибудь ляпнет – пиши пропало. – Это мой секретарь. Просто ведёт записи и …документы. Майору же полагается секретарь, - одна яростная мысль билась в голове – «только бы Уэлсли не заартачился. Пленный майор – это разменная монета, а пленный генерал – это уже политика».
Маратхи о чём-то говорили между собой, а Шарп всё это время старался не встречаться с Уэлсли взглядом. Какую кашу он заварил, он сам боялся представить. Потом индусы вдруг резко оживились, забегали вокруг, схватив обоих пленных выволокли их на улицу и, связав по рукам и ногам бросили на камни у колодца приставив одного конвоира. На дворе была уже ночь, и разглядеть что-то вокруг было невозможно. Только мелькали тени  суетящихся в лагере разбойников и звучали резкие громкие голоса. Кажется, пришли не очень хорошие новости, и Шарп искренне надеялся, что это новости от отряда с обозом. Взять их было бы не так просто, и, скорее всего, там нападение для маратхов закончилось поражением. Это давало время, просто время, но большего и желать было роскошью.
Шарп поворочался, пытаясь устроить по удобнее вывихнутое плечо и гудящую как тысяча адовых котлов голову, и наткнулся на что-то твёрдое. Это оказалось плечо Уэлсли.
- Как вы? – понимая, что за ними всё ещё следят, Ричард проглотил уже готовое сорваться с языка «сэр». Потом эта грубость может стоить ему звания, но сейчас ценой вежливости может стать жизнь их обоих.
[NIC]Richard Sharpe[/NIC][STA]Настоящий ублюдок[/STA][AVA]http://f5.s.qip.ru/hT9jS8o7.jpg[/AVA]

0

9

Артур понимал, что всё это время окружавшие и пленившие его враги, избивая, пытая, активно дезориентировали его, пытаясь сбить с толку, спровоцировав выдать информацию в момент полного лишения контроля. Зная это, Артур всеми силами пытался удержать себя на грани сознательности, не давая мыслям хаотично разбегаться по углам, когда сердце учащалось до безумия, чувствуя катастрофическую нехватку кислорода. Но то, что услышал Артур из уст своего лейтенанта, ни во что адекватное не вписывалось. Само по себе предложение, высказанное Ричардом Шарпом с каким-то особо безумным блеском в глазах, слушалось так замысловато, что Артур почти пожалел, что всё это не слышит остряк Хоган. Значит, теперь Уэлсли секретарь, который ведёт то ли записи то ли документы Шарпа, который вдруг оказался майором. Странно, кажется, этим утром он был лейтенантом. Что ж, наверное, когда Артура приложили по затылку, он многое пропустил в этой жизни. 
Уэлсли не моргнул и глазом, как не сделал и ничего прочего, что посеяло бы семя сомнения в мозгах маратхов относительно слов Шарпа. Лейтенант пытался уберечь его, и естественно Артур это понял. Но, всё же, слова решил запомнить в точности - уж очень они ему понравились. Ричард избегал смотреть ему в лицо, видимо, чтобы не выдавать излишней озабоченности, что тоже могло бы выглядеть подозрительно, потому и Уэлсли отвёл свой взгляд в сторону. Боль пульсировала в висках, его верные палачи преданно и самозабвенно продолжали держать его за руки, заставляя их неметь от пережатых кровотоков. Но, спустя каких-то пару минут, он сумел услышать в разговоре стоящих рядом и активно переговаривающихся маратхов знакомые слова. Это были имена, точнее два имени, второе из которых, к неприятному удивлению Артура, было его собственное. Делая вид, что обессилил от пыток, Артур как мог навострил уши, прислушиваясь, пытаясь понять больше. Этот язык он знал не слишком хорошо, а захватившие их с Шарпом бандиты явно говорили на каком-то диалекте, косвенно напоминавшем хинди. Кажется, они искали персону генерала, но никто из них не знал его в лицо достаточно хорошо, чтобы разобраться наверняка. Видимо, планируя захват, они намеревались ориентироваться по мундиру, но крупно просчитались. Артур разобрал и ещё несколько фраз, из чего сделал вывод, что отрядов бандитов было несколько и про майора Смитсона и его обозы они тоже знали. А теперь паниковали, не найдя ни в одном, ни в другом отряде соответствующего мундира. Всё это наводило на самые дурные выводы. Оставалось надеяться, что перепачканные английской кровью иноверцы не окажутся слишком догадливыми.
Дослушать Артуру не дали. Тот, что заваливал вопросами генерала и лейтенанта, дал знак палачам, чтобы те заставили своих жертв подвигаться. Уэлсли и Шарпа вывели на улицу, под посиневшее ночное небо, бесцеремонно и самым негостеприимным образом бросив около какого-то колодца, наслаждаться звёздным поднебесьем. Конвоира оставили только одного, значит, можно было надеяться, что под подозрения принадлежности к личности "генерала Уэлсли" ни Артур, ни Ричард не попали. С другой стороны, именно поэтому их могли совсем скоро пустить в расход. А значит, надо было срочно брать себя в руки и подстраивать ситуацию под свои нужды.
Благодаря двум громилам-маратхам, Артур неудачно приземлился около колодца, ударившись головой о каменные перегородки. Ничего серьёзного, однако до крови кожу разодрал. Все эти мелкие обстоятельства продолжали накручивать внутри огромный ком из ярости по отношению ко всем, кто здесь находился, за исключением Шарпа. Внешний вид лейтенанта тоже не укрылся от наблюдательного взгляда генерала. Бедняге прилично досталось, и Уэлсли поймал себя на чувстве задетой гордости: пусть Шарп был всего лишь лейтенантом, однако, он был его лейтенантом. А своих Уэлсли привык отстаивать. Сам же генерал, не смотря на все выдавшиеся испытания, по шкале от одного до десяти чувствовал себя примерно в районе шести с половиной, что для него означало твёрдое "жить буду". Он прокручивал в голове услышанные слова маратхов, и всё больше уверялся в том, что кровавая резня с индусами была совсем не обыкновенным набегом бандитов, а кое-чем намного худшим. Сконцентрировавшись на своих мыслях, Артур рефлекторно старался выровнять дыхание, и отделить способность трезво мыслить от явственно болезненных ощущений. В юные годы это всегда отлично помогало.
Задумавшись, Артур не заметил пропущенное Шарпом "сэр", когда тот подал голос. В любом случае, сейчас он совсем не чувствовал себя генералом или аристократом. Возможно, всё это магия солдатского мундира, а, может быть, сила оставшихся под коркой сознания воспоминаний былых времён. Он всё ещё был самим собой, но, пожалуй, свободным от всех препонов и обязанностей, оставленный лицом к лицу с настоящей опасностью и необходимостью спасать свою шкуру своими собственными руками.
- Жив, как видите, - негромко ответил Артур, так, чтобы это не было особо слышно. Он не мозолил глаза наблюдателям прямыми взглядами, однако, сам наблюдал за ними в ответ. Глянув на перепачканное кровью лицо Шарпа, еле заметно ухмыльнулся и добавил: - И рад, что вы тоже.
Конвоир переступил с ноги на ногу, показательно сжимая своё оружие. Глаза Артура холодно блеснули, но он снова не подал виду.
- Возможно, что вскоре, - продолжил он так же тихо, обращаясь к лейтенанту, - мы с вами перестанем быть интересны нашим любезным тюремщикам. Из чего я делаю вывод, что надо бы нам выбираться, - конвоир, судя по всему не особо понимающий английский, не реагировал, а пара уже знакомых индусских рож на другой стороне двора отвлеклась на разговоры прибежавших соратников; разговоры, судя по тому, что сумел расслышать Артур, были теми же, что велись в пыточной. Второе имя. Маратхи никак не могли произнести его достаточно внятно. Уэлсли покосился на Шарпа: - Какие будут предложения, майор?

[NIC]Arthur Wellesley[/NIC][STA]almost Wellington[/STA][AVA]http://savepic.su/7595424.jpg[/AVA][SGN] [/SGN]

0

10

Как много меняет одно просто слово «мы». Это слово только что объединило каким-то немыслимым образом Артура Уэлсли, хорошо образованного аристократа из того слоя общества, который принято называть высшим, и Дика Шарпа, выродка дешёвой шлюхи, поступившего в армию, чтобы избежать виселицы, и научившегося читать не многим больше года назад. Командующего и лейтенанта. От одной ухмылки Уэлсли мысли в голове несчастного Шарпа совершенно перемешались. Солдаты в армии смотрели на высшее командование чуть ли не как на божества, а здесь, у старого колодца на окраине какой-то индийской деревушки, командир армии лежал на земле плечом к плечу с одним из своих солдат и говорил, что рад тому факту, что этот солдат жив. Если бы кто-то сказал Шарпу, что такое возможно, он счёл бы этого беднягу сумасшедшим, или безбожно пьяным. Но пути Господни неисповедимы. Маленькая армия из одного генерала и одного солдата против трёх десятков бандитов – хороший счёт.
- Они ищут генерала, интересно, зачем он им понадобился? – задумчиво и достаточно громко произнёс Шарп, бросая косые взгляды на стража и на группу шепчущихся маратхов. Парочка индусов подошли к пленникам, один подхватил лейтенанта за шкирку, ставя его на колени.
- Ты знаешь генерала? – на ломаном английском спросил он
- Да, - последовал осторожный ответ, а за ним удар по лицу, скорее уже по инерции, а не потому, что бандитам не понравился ответ или тон.
- Как он выглядит? – а вот это уже был опасный вопрос, но на него мог бы найтись безопасный ответ. Любого человека можно описать так, чтобы его невозможно было узнать. Уж в трущобах Лондона, где ищут кого-то каждый божий день, этой науке учатся быстро.
- Он молод, высок, в хорошем мундире, - Шарп пожал плечами, словно пытался вызвать в памяти смутный образ того, кто в действительности сидел рядом, побитый и основательно вывалянный в пыли. Задумавшись на секунду, Ричард выдержал паузу, дождался очередного удара в живот, а потом прохрипел, - на нём был не генеральский мундир. – Как говорят снайперы – в яблочко. На лицах маратхов появился живейший интерес. - Утром не нашлось чистого, и я отдал ему свой парадный…и единственный, - сразу после этой фразы Шарп снова оказался на земле, а несколько минут спустя зазвенела сбруя и оружие. Маратхи собирались на новую вылазку. А Шарпа раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, он теперь очень не завидовал майору Смитсону, который отныне был «генералом», с другой стороны это был тот самый маленький шанс, в котором нуждался настоящий Уэлсли. Через десять минут лагерь почти опустел, а в сторону дороги выдвинулся большой отряд. Задумываться, почему захват командующего так важен, Шарп не стал, оставив эту работу самому командующему. Сам он искал способ избавиться от верёвок и перспективы мучительной смерти.
Пока Ричард ворочался, пытаясь осторожно распутать верёвки на связанных за спиной руках, индус-охранник раздавал пинки. А потом и вовсе набрал из колодца воды в большое грязное ведро и окатил обоих пленников. Отплёвываясь и отряхиваясь как мокрый кот, Шарп посмотрел на Уэлсли и вдруг улыбнулся.
- Предлагаю наказать ублюдка за дерзость, - неожиданно вытянув руки из-за спины, он продемонстрировал командующему и ошарашенному индусу совершенно свободные руки. Левая слушалась плохо, но злость и странный азарт заставлял забыть о боли. Как когда-то на поле брани при Ассайе. Шарп бросился на стражника, не претендуя на грациозность тигра, но очень надеясь на силу, подобную тигриной. Тот не успел даже закричать, когда его собственный нож вонзился ему в бок, прошив внутренности. Кривой индийский нож вспорол лёгкие, не давая несчастному глотнуть воздуха. Так убивали в трущобах Лондона – чтобы никто не услышал криков. Там, в Лондоне, ещё была Темза, щедро принимающая в свои объятия всех бедняг, отдавших жизнь быстрому ножу. А здесь, в маленькой индийской деревушке, был грязный колодец.
- Вот теперь нам точно надо убираться, - Шарпу показалось, что плеск в колодезном каменном мешке слышал весь лагерь. Но почему-то никто не выскакивал из палаток с ружьями и ятаганами. Перерезав верёвки на руках Артура, Шарп запихал нож за пояс. Пока это было единственное оружие.
[NIC]Richard Sharpe[/NIC][STA]Настоящий ублюдок[/STA][AVA]http://f5.s.qip.ru/hT9jS8o7.jpg[/AVA]

0

11

То, что Ричард решил перейти от слов сразу к действиям, было, с одной стороны не очень приятно и несколько неожиданно, но с другой похвально и заслуживало уважения. Собственно, неприятие и неожиданность были довольно кратковременными. Уэлсли не любил, когда его не ставят в известность о последующих действиях, даже не удосужившись ответить на его вопрос. Потому что обычно это он позволял себе такие выходки, и считал, что, в отличии от других, имеет на это право. Не зря он, во-первых, аристократ, а во-вторых, генерал. Но, как было уже сказано, укол досады был лёгким и почти незаметным, потому что, спустя мгновение, Артур уже молча наблюдал за происходящим, следя за врагами, и старясь вести себя как "секретарь майора Шарпа". Майор Шарп, Господь Всемогущий! В военном ведомстве Уэлсли распнут, если узнают, что безродного он повысил до такого звания вперёд господских сынков!
Когда двое маратхов отреагировали на двусмысленный призыв Шарпа, попадаясь на крючок, как бестолковые рыбёшки, второй, встав рядом с Уэлсли, приставил свой клинок к его шее, так, что Артуру пришлось поднять голову и смотреть в перемазанное довольное лицо. Индус молчал, с интересом глядя на англичанина, и прижимал клинок сильнее, испытывая прочность иностранной плоти. Артур не издавал ни звука, нов какой-то момент почувствовал режущую боль, после которой тонкая струйка тёплой крови быстро побежала по шее, впитываясь в воротник. Индусу это понравилось, Артур же крепко стискивал зубы, одним ухом слушая, что вытворяет Шарп, а вторым пытаясь понять, что происходит вокруг. Их окружала какая-то деревушка, небольшая и очень бедная. Противники захватили её так же, как и двоих англичан, потому как Уэлсли удалось заметить перепуганные лица обывателей, высовывающихся из-за шатров. Их держали в страхе. Что ж, маратхи всегда вели себя подобно разбойничему сброду даже в отношении соотечественников.
Когда Шарп перевёл стрелки на бедного Смитсона, донимающий Артура маратх оставил его в покое и поспешил за товарищем. Артур опустил голову, выдохнул, глянул на Ричарда, чьё лицо снова не выглядело лучшим образом. Шарп выиграл для них время, и то, что маратхи тут же бросились проверять достоверность его слов, могло говорить о том, что второй отряд ещё на свободе и в засаду попал только Уэлсли со своими людьми. Если майор и и его сопровождающие ещё прибывают в благополучии, то должны суметь за себя постоять. А если нет, то, за то время, пока индусы выяснят это, Уэлсли и Шарп сумеют что-нибудь предпринять.
Артур уже начал было соображать, в каком ключе сейчас лучше действовать, как индус-часовой, приставленный к ним, решил развлечь себя избиением пленников. Уэлсли заметил, что Шарпу удалось разболтать узлы, но проклятый индус не унимался, отвешивая лейтенанту пинки.
- Эй, грязная... морда! - крикнул маратху Уэлсли единственное, что пришло в голову. Давно ему не приходилось вести себя попростецки, потому и словечки различные со времён ранней юности уже забылись. Но, выкрикнув это жалкое ругательство, генерал ощутил какой-то странный прилив сил, будто поломодел лет на двадцать, вот только насладиться этим не успел, так как за свои высказывания получил прихватом в живот. Боль вцепилась во всё тело, зато дала достаточно времени Шарпу. Ушат холодной воды привёл в чувства и Уэлсли был за это даже благодарен, но когда Шарп предложил отомстить, Артур тут же утвердитедьно кивнул. Маратх отправился к проотцам путём стали и колодезной воды. Что ж, источник теперь отравлен. Что же до стали, то Артур заметил, с каким хладнокровием, а главное умением Шарп убил их общего врага. Второй раз Артур видел, как убивает его лейтенант, один на один. Было в действиях Шарпа что-то чудовищное, но чудовищность эта лишь располагала к нему доверие генерала.
- Верно, майор, - Артур продолжал подтрунивать над Ричардом, но на лице его не было и тени усмешки. Поднявшись на ноги, он рефлекторно потёр запястья, вытер мокрое лицо вместе с кровью, всё еще бежавшей из носа, оглядываясь. Маратхов, кажется, не осталось, однако шатры ещё стояли. Значит, возможно, противник намеривался вернуться, что, в свою очередь, может помочь в изучении их намерений. - Но прежде обыщем то, что они здесь бросили. Ищите оружие и, - Артур пожал плечами, переводя взгляд с окрестностей на Шарпа, - всё, что покажется необычным. Документы в том числе.
Они разделились. Точнее, Артур такого приказа не озвучил, однако иначе обыскать деревню в короткий срок не выйдет. Неизвестно, сколько у них могло быть времени, потому сдедовало распорядиться им мудро. Помимо шатров, в деревеньке была пара каменных построек. Что ж, любое командование, даже бандитских шаек, всегда выбирает себе лучшие условия, значит надо начать оттуда. Артур шёл уверенно, но спокойно, тихо, стараясь не обращать на себя много внимания. Он ведь просто секретарь - секретарь! Местные всё ещё прятались по углам, и, среди тех, кого Артур заметил, были только женщины, дети и один старик. Мужчин, способных оказать сопротивление, просто не было. Либо все они были завербованы, либо попросту погибли, когда разбойники захватывали деревню, выбрав её своим штабным пунктом. Кстати, посдеднее объясняло, отчего маратхи не оставили в деревне охраны: что могли сделать перепуганные женщины и дети, знающие, что даже убежать далеко не смогут. Артур не делал резких движений, чтобы те, кто замечал его, не приняли его за угрозу. Внутри дома было несколько комнат, Уэлсли обошёл каждую, пока не нашёл ту, где, в куче вещей, лежали несколько пергаментов. Артур тут же схватил их, разворачивая. Пара была написана на санскрите, а последний... на английском. Артур нахмурился. Корявый спешный почерк называл дату отбытия оставшихся английских войск в Дели. Проклятье! Значит, шпион всё же был! Но наличие двух других документов настораживали не меньше. Артур понимал санскрит очень плохо, но где это видано, чтобы у шайки разбойников были пергаменты на литературной индийской письменности? В маратхские банды теперь берут только грамотных?
Времени разбираться на месте не было, предчувствие подталкивало Артура торопиться. Свернув все три пергамента поплотнее, он заткнул их за пояс, а в остальной кипе вещей разыскал один ятаган.
Уэлсли вышел наружу, оглядываясь в поисках Шарпа. Маратхов видно не было, но это абсолютно ничего не значило.

[NIC]Arthur Wellesley[/NIC][STA]almost Wellington[/STA][AVA]http://savepic.su/7595424.jpg[/AVA][SGN] [/SGN]

0


Вы здесь » Бесконечное путешествие » Архив незавершённых отыгрышей » [R, The Adventures of Richard Sharpe] Ложь жестокого солнца


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно