Светловолосый майор Реджинальд Смитсон весь покрылся багрянцем. Дело было не в том, что, после приказа генерала Уэлсли, он чувствовал, как начинает искренне ненавидеть выбившегося из простых рядовых в лейтенанты Дика Шарпа, к которому, до сего момента, был в общем-то равнодушен; дело было даже не в том, что ему не нравился приказ, только что озвученный главнокомандующим – не смотря на все свои недостатки, молодой человек умел справляться с лишними эмоциями, и, как называла это его матушка, обретать смирение, принимая данность такой, какая она есть; дело было в том, что он отчаянно не мог понять, отчего генерал делает выбор не в его пользу. Он не хотел думать о том, что он лучше Шарпа, хотя такая мысль очень уж напрашивалась родовитому аристократу. Но он хотел понять, что он сделал не так, раз заслужил немилость.
- Сэр, позвольте обратиться, - насколько это было возможно сдержанно, произнёс майор, подъехав к Уэлсли на своём породистом жеребце.
- Слушаю, - коротко и довольно холодно ответил генерал, даже не взглянув на капитана, рассматривая карту.
- Позвольте остаться в числе вашего сопровождения, - скрипнув зубами, сразу выдал Смитсон; ходить вокруг да около он не собирался. – Эти места могут быть весьма опасными, и неизвестно, что может поджидать вас на пути. Я ничуть не сомневаюсь в том, что мистер Шарп проявит всю необходимую в бою храбрость, и потому хотел бы быть надёжным подспорьем вам и другим моим товарищам.
Оторвавшись от карты, Артур взглянул в молодое лицо решительно настроенного майора. Светловолосый мужчина был младше самого Артура лет на восемь, и последний помнил самого себя в эти годы. Он тоже настаивал на своих силах, на своих правах и на своём мнении. Разве что, он, пожалуй, был более резок, чем учтивый Смитсон, что, несомненно, делало Реджинальду честь. Однако, вопреки всем своим плохим настроениям, всем сгрудившимся в одной точке фактам, причиной подобных действий Уэлсли были совсем не эмоции. Будучи человеком не всегда сдержанным, генерал, всё же, старался рассчитывать свои действия. И всё это время одна мысль всё никак не могла оставить его головы: отчего-то пленённый индус был совершенно спокоен, выслушивая обвинения; а самое главное, отчего-то за столь длительное время его махинации не были раскрыты. В том, что индус был бесконечно скрытен и осторожен на протяжении всей войны казалось маловероятным. А вот то, что у него были вполне могущественные и обеспеченные союзники, потворствующие его злоумышленной деятельности, очень даже логичным. Возможно, среди всех тех, кто остался рядом с Уэлсли, и не было предателя. А, с другой стороны, он мог быть прямо под боком. В непричастности Шарпа генерал был уверен, почти на сто процентов. А вот дорогие аристократы в этой системе вероятности сильно проигрывали.
Однако, глядя в лицо Смитсону, Артур почти готов был поверить в его невиновность. Но, всё же, принятое решение нельзя было менять. Они разделятся. Пленный останется под присмотром капитана и майора.
- Я хочу, чтобы вы позаботились о грузе, майор, - непреклонно ответил Артур, хотя постарался смягчить свой тон, давая Реджинальду надежду. – Мне нужно, чтобы это сделал надёжный и опытный человек. К тому же, на вас я оставляю пленного: эта миссия ещё более ответственная. И не думайте, что вам не пригодится ваша храбрость, - Уэлсли заглянул Смитсону прямо в глаза, пронзительно, достигая взглядом самой души, как умел только он.
Перехватив этот взгляд, Смитсон смотрел в лицо генерала, только сейчас понимая, что тот действует по какому-то собственному плану. Эта война многократно доказала всем и каждому, что к планам Артура Уэлсли стоит прислушиваться. И теперь сама мысль, что в собственной кампании генерал отвёл ему, Реджинальду, особую роль, крайне вдохновляла. А заодно избавляла от всех сомнений, недовольств и прочего. Теперь он точно знал, что будет делать.
- Да, сэр! – преданно ответил майор, и поворотил свою лошадь к грузам.
Они разошлись. А Артур ждал. Что-то подсказывало, что спокойствие индуса было обусловлено одной незамысловатой уверенностью: держать ответ в Дели ему не придётся просто потому, что до Дели он не доедет. Предатель был уверен, что свои перехватят его у англичан раньше, чем те достигнут городских стен. Риск был велик, однако, опасность была столь же высокой при любом раскладе. Нападение очевидно. Есть одна небольшая надежда, что одной из частей некогда английского войска удастся спастись. Уэлсли надеялся, что это будет та, вторая часть, что ушла окольным путём. Потому что это частично докажет невиновность офицеров, при условии, конечно, что пленный так же останется при них и не избежит заслуженного наказания никаким другим способом, доберётся до суда живым. Что до самого генерала, лейтенанта и всех прочих сопровождавших, Артур знал, что они будут биться храбро, а Шарп будет сражаться как зверь. Сам же он намеривался ничуть ему в этом не уступать. Потому что на самом деле вероятностей вокруг их незавидного положения было куда больше, чем две.
- За нами следят, сэр!
А вот и час Икс. Все инстинкты и рефлексы немедленно напряглись. Пусть китель на нём был солдатским, но оружие – собственным.
- Вперёд, господа, - негромко, но весьма жёстко скомандовал Артур, абсолютно уверенный, что авось мистера Шарпа уже не поможет – они угонятся. Кажется, тут всё давно рассчитано и спланировано…
Отряд маратхов-сепаратистов напал на них с нескольких сторон. Ловушка была тщательно выверена. Количество врагов вдвое превышало количество англичан. Последним оставалось сражаться так, как никогда. Каждому за десятерых. Жаркое горячее индийское солнце обжигало лучами макушки голов и поднимаемые клубы пыли. Небо смотрело, как густая кровь проливается на высушенную жестоким дневным светилом землю, и немедленно превращается в грязь под подошвами сапог. Шум, лязг, выстрелы заполонили собой всё вокруг. Англичане оказались в кольце. Генерал Уэлсли яростно сражался, рубя клинком по каждому врагу, который смел приблизиться к нему. Главное – не думать, сколько их. По крайней мере пока не представиться возможность оценить это должным образом. В пылу битвы мысли о превосходящем числе врага могут сильно помешать, не дать руке достаточной крепости. Не важно, сколько. Теперь уже не важно. Итог неизбежен так же, как нельзя было предотвратить столкновение. Уэлсли знал, чем это закончится. В целом недавний план ещё был на плаву. Единственным сожалением была жизнь офицеров. Что ж, это их шанс показать себя в бою. Показать себя в настоящем сражении, в беспощадной битве, в которую всегда окунаются обыкновенные рядовые. И те, кто переживёт это, запомнят сию истину на всю жизнь: чем выше чин, тем больше ответственность.
Рука Артура не уставала. Свои ошибки он тоже учитывал, и на этот раз был осмотрительнее. Кольцо сжималось. Бой за жизнь постепенно становился боем за смерть: перед тем, как уйти на тот свет, каждый хотел утащить за собой как можно больше вражеских душ. Смерть стояла совсем рядом с ними. Её присутствие Артур ощущал физически. И отчего-то ему совсем не было страшно. Это война и он выиграл её. Да, он ещё слишком молод, чтобы умирать. Но эта война и многие другие войны сгубили множество солдат гораздо младше, чем он. Может быть, во всём этом и было его предназначение, может быть, так и должно было случиться с ним. Когда-то, ещё в мирное время, сталкиваясь с гибелью невинных, он думал, отчего Господь допускает это. А потом, оглядываясь вокруг себя, понимал: остающимся сложнее, ушедшие уже обрели истинное благоденствие.
Круг маратхов сомкнулся, их стало слишком много, деваться некуда. Последним, что увидел Артур, был вид мёртвого капитана, которого проткнул насквозь штык. После кто-то ударил его по голове. Перед глазами всё разом померкло, лишив его сознания.
Артур очнулся от того, что его окатили ушатом холодной воды. Глаза резко открылись, он начал хватать воздух ртом, и тут же ощутил, как в обе руки стальной хваткой вцепились чьи-то чужие пальцы. Вокруг царил какой-то полумрак, в который откуда-то сверху пробивалось закатное солнце. Артур успел лишь увидеть перекошенное лицо индуса, как ему тут же, не спрашивая и ничего не говоря, отвесили удар в живот. А потом ещё несколько. Прилетело и по лицу, так, что разбили нос и губу. Рот наполнился собственной кровью. Тяжело дыша, Артур сплюнул багровую слюну. Поднял голову, ненавидяще глядя на своих истязателей. Индус выругался, плюнув в лицо Уэлсли, и махнул тем, кто его держал. Двое крупных громил, чьи пухлые пальцы на руках Артура выглядели ничуть не хуже стальных клешней, подтащили его к бочке с водой, и, без предупреждений, окунули в неё его голову. Даже несмотря на то, что Артур успел вдохнуть воздуха (хотя после избиения это было несколько проблематично), они держали его в воде достаточно долго, чтобы лёгкие успели загореться от отсутствия кислорода. Он пытался вырваться, но не зря в него вцепились две таких крупных особи.
Когда его подняли, Артур с хрипом стал буквально заглатывать воздух. Стоящий напротив индус что-то резко спросил его, но из-за гула в голове Артур не разобрал ни одного слова. Его подняли чуть выше и ударили по лицу. Всё это весьма успешно сбивало Уэлсли с толку. Нужно было хотя бы несколько минут, чтобы сосредоточиться. Боль он терпеть умел. Мало кто знал, что будущий генерал в юные годы, когда приходилось прибегать к азартным играм, чтобы прокормить собственную мать, встревал в драки со всякой рванью, позабыв обо всех своих титулах. Разное случалось. Индус повторил свой вопрос. Тяжело дыша, Артур вновь поднял голову, как раз в тот момент, когда дверь на другом конце помещения (по всей видимости пыточной) открылась и внутрь ввели… Ричарда Шарпа. С вымоченной головой, в крови, текущей из носа и губы по подбородку, Артур смотрел в лицо своего лейтенанта. Всё дело в кителях. Кажется, эти индусы не знали в лицо «генерала Уэлсли» и потому приняли Артура за солдата, а Шарпа – за капитана. Последнего так же сопровождал конвой, вдвое превосходящий ирландца по габаритам. Индус, всё пытавшийся добиться чего-то от Артура, обратился к Шарпу. А потом махнул рукой тем, кто сдерживал Артура, и Уэлсли снова погрузили в воду. На этот раз время без воздуха казалось ещё более длительным. Всю грудь разрывало изнутри. Артур судорожно дышал, крепко стиснув зубы. Грязные пальцы маратхов словно когти вцепились в его плечи, но взгляд Уэлсли сосредоточился на Шарпе. Глаза в глаза. «Молчите Шарп. Что бы ни было, молчите»
[NIC]Arthur Wellesley[/NIC][STA]almost Wellington[/STA][AVA]http://savepic.su/7595424.jpg[/AVA][SGN] [/SGN]